#angielski

34
311
Nazwy polskich miast przetłumaczone na język angielski.

#polska #miasta #angielski
ef7dba6a-c8a0-4be4-b27d-89929b1ceff8
DiscoKhan

@Pan_Buk 


Kraków -> Krak Ów -> Crack That

GrindFaterAnona

@Pan_Buk wyglada jakby ktos sie mial zaraz dowiedziec ze nazwy miejscowosci pochodzą od czegoś, a nie sa wymyslane na kolanie

Zaloguj się aby komentować

Właśnie się dowiedziałem, że

The world is your oyster.

oznacza to samo co: Świat stoi przed tobą otworem.
W tłumaczeniu dosłownym: Świat jest twoją ostrygą.

Jaki to język pojebany xD Język angielski to ostryga, a język Polski to pomidorek #pdk xD

#angielski
Sauronus

Poczekaj tylko aż dowiesz się, że Bob's your uncle albo the proof is in the pudding.

My zresztą też mamy fajne jak choćby "nie moje małpki nie mój cyrk".

Jarem

@Klopsztanga

Szukanie logiki w idiomach xD


Nasze też jest nielogiczne. Którym otworem stoi i gdzie on jest?

Zaloguj się aby komentować

Zostań Patronem Hejto i odblokuj dodatkowe korzyści tylko dla Patronów

  • Włączona możliwość zarabiania na swoich treściach
  • Całkowity brak reklam na każdym urządzeniu
  • Oznaczenie w postaci rogala , który świadczy o Twoim wsparciu
  • Wcześniejszy dostęp, do wybranych funkcji na Hejto
Zostań Patronem
Za absolutną obrzydliwość amerykańskiego angielskiego uważam przecinki w cudzysłowach.

In American English, you should always place a comma or period inside quotation marks. In UK usage, you can choose. Most style guides, such as the Modern Language Association (MLA), Associated Press (AP), and The Chicago Manual of Style (Chicago) suggest the American rule. If you're uncertain who your audience will be then it's best to always place your commas inside of quotes. That way you'll never been seen as wrong.

Correct: "I'll come along later," said Mary.
Incorrect in US: "I'll come along later", said Mary.
Incorrect in US: "I'll come along later" said Mary.

https://prowritingaid.com/grammar/1008078/Should-I-use-a-comma-at-the-end-of-a-quotation%2C-before-the-closing-quotation-mark

Commas always go inside quotation marks in American (and often Canadian) style. In British (and often Australian) style, commas go inside or outside depending on whether they are meant to punctuate the text within quotes or the surrounding sentence.

https://editorsmanual.com/articles/commas-with-quotes/

ChatGPT lubi tak pisać chory pojeb.

#angielski #jezykangielski #chatgpt
38610e29-2269-4afd-bfcb-45c408778535
VonTrupka

A u nas? Bo zaciekawiło mnie to. Chyba używamy pauzy za cudzysłowem aby oddzielić cytowaną wypowiedź od reszty zdania?

Deykun

@VonTrupka 

Tu nie chodzi o pauzę tylko o to, że "u nas," byś napisał "u nas", a amerykaniec ten przecinek wrzuci w cytat jak w pierwszym cytacie.

DiscoKhan

@Deykun spokojnie, mówisz że w dialekcie z Vypsdioom akurat zaoisuje się przecinek inaczej... Generalnie to uwielbiam jak można w zasadzie robić cokolwiek ci się podoba w językach od angielskich, bo tego jest zatrzęsienie. Z wymową zresztą jest to samo xD

jonas

No tak, do kompletu z upośledzonym średniowiecznym systemem miar i wag jeszcze coś takiego.

Zaloguj się aby komentować

Potrzebuje odświeżyć sobie język angielski w mowie, jest jakaś aplikacja może być nawet płatna która pozwoli mi posłuchać i powtórzyć po lektorze z tłumaczeniem jakieś zwroty, słówka itp?
#nauka #angielski
Alky

Ja biorę 30 PLN za godzinę.

walus002

@Alky w gumie czy bez?

🙃

Alky

@walus002 w gumie 60

LaskazPolski

Ja używam speakly(ok150pln/rok) i generalnie polecam, są tam zadania żeby poćwiczyć mówienie, lektor w miarę ok, ale i tak chyba najlepiej to z kimś porozmawiać

Zaloguj się aby komentować

Harry Mack i angielskie łamańce językowe #rap Spróbujcie to przeczytać #angielski
https://www.youtube.com/watch?v=YLIr08tJq6E #muzyka
koszotorobur

@Lucyfer - a co jeśli wszystkie te łamańce językowe jestem w stanie wypowiedzieć?

Lucyfer

@koszotorobur też jestem w stanie powiedzieć ale pare razy plącze się język, za pierwszy razem nie ma szans żeby niczego nie pomieszać.

Zaloguj się aby komentować

Cześć, czy ktoś z Was korzystał z ChatGPT i głosowych konwersacji w celu szlifowania angielskiego? Może znacie lepsze opcje, możliwości głosowego dialogu z AI po angielsku do konwersacji, zarazem, aby Cię poprawiał w odpowiedziach? Szukam czegoś z AI na wzór rozmów z native na dowolny temat do szlifowania języka.
#jezykangielski #naukajezykow #angielski #jezykiobce #sztucznainteligencja #chatgpt
pfu

@Tino apka Praktika na telefon, no robi robotę że hej

Zaloguj się aby komentować

Czy istnieje angielski odpowiednik zwrotu "pudrować trupa"?
#pytanie #angielski
ataxbras

@Klapek00 Besides "putting lipstick on a pig", nearly literal translation like "putting makeup on a corpse/cadaver" would work as well and would be easily understandable.

I'd maybe opt for beautifying instead of putting makeup though, even if it'd be less literal.

Orzech

@Klapek00 polishing a turd?

Zaloguj się aby komentować

TIR po angielsku?

jakies sensowniejsze okreslenie poza "18 Wheeler" ?
jak sie w logistyce odroznia po angielsku tira od zwyklej solowki ?

#logistyka #angielski
Acrivec

@bucz semi-truck, lorry

maximilianan

@bucz tir - lorry, semi; dostawczak - van.

MiernyMirek

@maximilianan semi to naczepa

maximilianan

@MiernyMirek semi-trailer to naczepa, semi-truck to ciągnik. Potocznie na zestaw mówi się właśnie semi

Zaloguj się aby komentować

Niech mi ktoś wyjaśni. Syn miał się nauczyć po angielsku kolorów i dostał listę po polsku. Był tam kolor fioletowy. Dla mnie fioletowy to violet, ale syn wrócił ze szkoły, że pani powiedziała, że źle bo miało być purple. No to moje pytanie jak po angielsku jest kolor purpurowy.

purpurowy = ?
fioletowy= purple
? = violet

kto mi to wyjaśni?
#angielski
GtotheG

@dotevo violet to chyba fiołkowy po polsku

dotevo

ale fioletowy to właśnie etymologicznie od łacińskiego słowa viola, który oznacza "fiołek"

l__p

@dotevo „purple“ jest bardziej ogólnym określeniem koloru niż „violet“. Podobnie jak „red“ i „crimson“.

196aa7a3-b46e-4610-9ee0-fce503838f1b
b19f111d-d14d-4ad4-ae9f-ba4105eb6dff
dotevo

czyli tak jak w języku polskim


wiki:


Barwa purpurowa (purpura; z łac. purpura, z gr. πορφύρα porfyra) – barwa o zakresie od intensywnie czerwonego do fioletu, także w głębokich odcieniach zbliżonych do barwy śliwki czy do koloru granatowego.

l__p

@dotevo tak nie do końca. W polskim jest na odwrót, jak patrzysz na definicje w SJP PWN.

c9077dbd-2c83-4eb2-943f-2f2af4e88c62
2e98d252-b53c-4249-b212-47ff5e31747c

Zaloguj się aby komentować

#angielski #angielskiesuchary
c0ef3c9f-ec14-41a6-92e9-e1581714242a
Krzakowiec

Zacząłem podważać własną inteligencję i to przez tak długi moment, że gdy odkryłem o co chodzi w ogóle nie odczułem satysfakcji xDD

DeltaFosBeta

Aaaaa...jak się wydostać z tego loopa??

DeltaFosBeta

Ej panowie, bo ja już czwartą godzinę tutaj siedzę... halo!...

kuba-brylka

@DeltaFosBeta "i" doesn't exist

Zaloguj się aby komentować

To najlepsza rzecz jaką dzisiaj zobaczycie w Internecie

https://streamable.com/4jfxe1

#angielski #szkola #jezykiobce #heheszki #gif
boogie userbar
Pan_Buk

@boogie Facet niestety nie powiedział, jak rozpoznać kutasiarzy. Chyba tak przetłumaczyć "dickheads"?

ytilibuuun

Co to za akcent? Australia? Nowa Zelandia?

vinclav

Spend less time with dickheads.


But it is so funny. To do so.

Zaloguj się aby komentować