#jezykiobce

8
143
#9
QUI
QUE

W nawiązaniu do ostatniego wpisu - a jak Hiszpan chce powiedzieć /boske/ to jak to zapisuje?
Otóż "C" zmienia się w "Q" i mamy "bosque" ("U" pomijamy w wymowie).
Zbitki "QUE" i "QUI" wymawiamy /KE/ i /KI/.

Przykłady:
quietud - /kietud/
quedar - /kedar/

____________________________________________________________
Prowadzę krótkie lekcje z wymowy hiszpańskiej na tagu #hiszpanskiwymowa
Całość moich wpisów odnośnie hiszpańskiego znajdziecie na #hiszpanskizalvaro
____________________________________________________________
#hiszpanski #naukajezykow #jezykiobce
AlvaroSoler userbar

Zaloguj się aby komentować

#Konstruktorelektrykamator #elektryka #elektronika #lingwistyka #jezykiobce #ciekawostki

Pewnie każdy kto uczęszczał na lekcje fizyki zna wzór P=I*U, czyli moc jest równa iloczynowi prądu i napięcia.
Ale skąd do licha wzięły się symbole tych jednostek, przecież prąd jest w Amperach a napięcie w W(V)oltach, a moc w Wat(t)ach.
Aż sam z ciekawości to sprawdziłem.
No i idąc po kolei wzoru.
P, od angielskiego słowa Power, czyli moc. Chociaż już Wat pochodzi od Szkota Jamesa Watta który udoskonalił maszynę parową.
I, od francuskiego zwrotu Intensité du courant w tłumaczeniu natężenie prądu (banalne). Zaś jednostką jest Amper, pochodzący od francuskiego fizyka André Marie Ampère
U, od niemieckiego Unterschied oznaczającego różnicę (potencjałów w domyśle). A jednostka to W(V)olt, od nazwiska z kolei włoskiego naukowca Alessandro Volta.
Tak prosty wzór, a jego podwaliny sięgają aż czterech krajów.
myoniwy userbar
groman43

@myoniwy Co ciekawe, anglosasi używają V zamiast U dla napięcia.

Zjedzon

@groman43 logiczne. V = 230 V. Czegoś nie rozumiecie? ( ͡° ͜ʖ ͡°)

Szwester_Majester

@myoniwy Prawdziwie techniczna analiza dla umysłów takich ludzi jak my, nie wiem jak u Ciebie ale mi to daje satysfakcję z logiki jednej rzeczy wynikającej z drugiej. Z drugiej strony warto też pamiętać w życiu o pracy nad sferą czysto filozoficzną, choćby rozkminiając z rana takie zagadnienia właśnie kluczowe dla rozwoju naszej cywilizacji. Szanuję za post i pobudzenie neuronów, które w niedzielę miały mieć wolne hehe

100mph

@Szwester_Majester az mi przypomniales studia, kiedy prowadzacy otworzyl nam umysly na fizyke i zamiast wkuwac na blache wzory zaczalem wyprowadzac wzory z jednostek ahhhh

Papa_gregorio

@myoniwy dzięki, super ciekawostka

Zaloguj się aby komentować

#8
C

Wczoraj było "Z". Pamiętacie jak się wymawia? Jeśli nie, to przypominam:
W Hiszpanii wymawiają tę literę jak angielskie "TH" [θ] (choć wydaje mi się, że bardziej seplenią).
Mnie osobiście nie podoba się to seplenienie.
Na szczęście w całej Ameryce Łacińskiej wymawiają tę literę jak /S/ i w ten sposób też można.


Otóż kiedy po "C" jest "I" albo "E", to wtedy wymowa jest analogiczna jak z "Z".
Czyli (znowu podaje wariant amerykański):
cebolla - /seboja/
cisne - /sisne/

W pozostałych przypadkach "C" wymawiamy jak /K/.
Czyli:
caballo - /kabajo/
crecer - /kreser/

____________________________________________________________
Prowadzę krótkie lekcje z wymowy hiszpańskiej na tagu #hiszpanskiwymowa
Całość moich wpisów odnośnie hiszpańskiego znajdziecie na #hiszpanskizalvaro
____________________________________________________________
#hiszpanski #naukajezykow #jezykiobce
AlvaroSoler userbar

Zaloguj się aby komentować

Zostań Patronem Hejto i odblokuj dodatkowe korzyści tylko dla Patronów

  • Włączona możliwość zarabiania na swoich treściach
  • Całkowity brak reklam na każdym urządzeniu
  • Oznaczenie w postaci rogala , który świadczy o Twoim wsparciu
  • Wcześniejszy dostęp, do wybranych funkcji na Hejto
Zostań Patronem
#7
Z

W Hiszpanii wymawiają tę literę jak angielskie "TH" [θ] (choć wydaje mi się, że bardziej seplenią).
Mnie osobiście nie podoba się to seplenienie.
Na szczęście w całej Ameryce Łacińskiej wymawiają tę literę jak /S/ i w ten sposób też można
Większość osób uczących się języka przyjmuje ten wariant.
Ja też

Przykłady (wymowa z Ameryki):
zorro - /sorro/
azul - /asul/

____________________________________________________________
Prowadzę krótkie lekcje z wymowy hiszpańskiej na tagu #hiszpanskiwymowa
Całość moich wpisów odnośnie hiszpańskiego znajdziecie na #hiszpanskizalvaro
____________________________________________________________
#hiszpanski #naukajezykow #jezykiobce
AlvaroSoler userbar
lurker_z_internetu

Mi się podobna wymowa /θ/. Uczę się od andaluzyjki i /grasjas/ brzmi dla nich tak jakbyś w Anglii powiedział /senkju/ zamiast /θenkju/, mówi się /graθjas/.


Ta wymowa wyraźnie też rozróżnia 'z' i 'c' od 's', które zawsze wymawia się /s/.

Zaloguj się aby komentować

#ciekawostki #jezykiobce
30834a82-6244-49dd-9ce5-1850830eb45e
d9071231-9b42-45c6-8ffd-cc2fe5b2ce53
Catharsis

@razALgul To są「zwykłe」a to『pogrubione』znaki cudzysłowy jakich używa się w Japonii, bo nie pokazano ich w tym tekście. Te podwójne są używane głównie do tytułów książek albo kiedy musimy użyć kolejnych cudzysłowów wewnątrz poprzednich ale osobiście bardzo rzadko je widuje.

Catharsis

@razALgul Niczego nie zmarnujesz programiście tym znakiem greckim ponieważ każdy normalny edytor tekstu bądź też IDE od razu podkreśli ten znak.

4f2eb7b3-ab48-47bc-a418-532a57555880
pluszowy_zergling

@Catharsis ale za to Project Managerowie z dostępem do repo bez 5 sekund namysłu spushują takie znaczki a później zdziwieni "łoboże łojezu nie buduje się, ale jak to, ja tylko w notatniku ..."

tomasz-frankowski

@RDwojak @Catharsis @razALgul dzięki za fajne hejto z rana.

Zaloguj się aby komentować

#6
CH

Ten dwuznak wymawiamy jak zmiękczone /CZ/, coś jak między /CZ/ a /Ć/ (chociaż wg mnie to bardziej przypomina /Ć/ niż /CZ/).

Przykłady:
chocolate - /ćokolate/
macho - /maćo/

Podaję słynną piosenkę ze spolszczoną wymową "macho", czyli jak nie należy wymawiać po hiszpańsku
https://www.youtube.com/watch?v=2dJF2O8QVQo
____________________________________________________________
Prowadzę krótkie lekcje z wymowy hiszpańskiej na tagu #hiszpanskiwymowa
Całość moich wpisów odnośnie hiszpańskiego znajdziecie na #hiszpanskizalvaro
____________________________________________________________
#hiszpanski #naukajezykow #jezykiobce
AlvaroSoler userbar

Zaloguj się aby komentować

#5
[V]
[B]

W Hiszpanii "B" i "V" wymawia się tak samo. Ale ważne jest tu miejsce występowania tych głosek.
Na początku wyrazu i po fonemie "M" usłyszymy nasze polskie /B/.

Np.
"vamos" - /bamos/
"biscote" - /biscote/
"Colombia" - /kolombia/

Natomiast w innych wypadkach "B" i "V" wymawia się jak [β], czyli coś pomiędzy "B" i "W" - jakbyście chcieli wymówić "B", ale nie zamykacie do końca ust.

Np.
"vivir" - [biˈβ̞iɾ]
"bebo" - [ˈbe.β̞o]

Jak możecie zauważyć, w obydwu przykładach pierwszą literę wymawiamy jak nasze /B/, ale potem jak [β].

Powyższe zasady dotyczą Hiszpanii, gdyż w Ameryce Łacińskiej jest różnie. Np. można się spotkać z wymową "V" jako /W/ nawet gdy znajduje się na początku wyrazu.

Znowu podaję filmik od pana poligloty, gdzie fajnie to wyjaśnił.
https://www.youtube.com/watch?v=vJvqCfBpgjc

____________________________________________________________
Prowadzę krótkie lekcje z wymowy hiszpańskiej na tagu #hiszpanskiwymowa
Całość moich wpisów odnośnie hiszpańskiego znajdziecie na #hiszpanskizalvaro
____________________________________________________________
#hiszpanski #naukajezykow #jezykiobce
AlvaroSoler userbar
DiscoKhan

Tutaj dobrze wymawiaja czy źle?


https://www.youtube.com/watch?v=x0OMFm8FO90&t=0


Teraz dopiero zwrocilem uwagę, że to nie jest takie zwyczajne V w sumie xD

AlvaroSoler

@DiscoKhan ujdzie. Jak na Włochów to całkiem nieźle BTW nie znałem wcześniej tego zespołu, zajrzałem do Wikipedii i natrafiłem na fajną ciekawostkę:

ed56955f-f8ba-493b-afcd-650af3646559
DiscoKhan

@AlvaroSoler ta, podobny trik zresztą zespół Republika zrobił w utworze "śmierć w Bikini" i nagrali go po polsku żeby zmylić światową publikę xD

Zaloguj się aby komentować

#4
[LL]
[Y]

Trudne się wylosowało dzisiaj.
- Jakie trudne, Álvaro? Przecież wszyscy wiedzą, że "LL" wymawia się jak /J/, a "Y" jak /I/, c'nie?
- No... tak. W Ameryce Centralnej (i nie tylko). Więc jak najbardziej możecie w ten sposób wymawiać, ale...

"Obie litery mogą mieć różne dźwięki. W rzeczywistości litery „LL” i „Y” mają najbardziej zróżnicowaną wymowę w języku hiszpańskim. Wymowa może się różnić w zależności od obszaru geograficznego, kontekstu, w którym występują lub emocji. Ale nawet ten sam rodzimy użytkownik języka może wymawiać je inaczej. Jest to zatem bardzo zmienny fonem pod względem wymowy".

Taki Messi wymówiłby "LL" coś jako /Ś/ albo /Ź/.
Ktoś z jednego regionu Hiszpanii "LL" wymówiłby jako [ʎ], z innego regionu jako /J/, a jeszcze innego regionu jako /DŹ/

Ogólnie temat jest kompleksowy, ale dodałem wam fajny filmik o tym zagadnieniu. Dochodzi jeszcze kwestia "yeísmo" czyli zjawiska w którym "LL" i "Y" wymawia się tak samo w pewnych regionach świata hiszpańskojęzycznego (ale w innych regionach rozróżnienie pozostało).

Co robić? Jak żyć?
Wymawiajcie "LL" jak /J/, a "Y" jak /I/ i będzie dobrze. Ale nie zdziwcie się jak niektórzy native będą wymawiali inaczej

Przykłady:
"tortilla" - /tortija/
"llamar" - /jamar/
"yo" - /jo/
"doy" - /doj/

https://youtu.be/E-gJecIeOSs?si=0od4wpA6_A-wgwAJ&t=68

____________________________________________________________
Prowadzę krótkie lekcje z wymowy hiszpańskiej na tagu #hiszpanskiwymowa
Całość moich wpisów odnośnie hiszpańskiego znajdziecie na #hiszpanskizalvaro
____________________________________________________________
#hiszpanski #naukajezykow #jezykiobce
AlvaroSoler userbar
lurker_z_internetu

Ale Álvaro, i w Meksyku i w Hiszpanii na klucze (llaves) mówią /dziawes/, a na deszcz (lluvia) /dziuwia/. Dla mojego ucha tak to brzmi.


IMO w Hiszpańskim ten fonem wymawia się zupełnie inaczej niż nasze /j/ czy /dź/ i w zależności od okolicznych fonemów wychodzi coś co nasze, nauczone polskiego, ucho interptetuje jako różne dźwięki. Podobnie z b/v, dla nich to to samo, dla nas wyraźna różnica.

AlvaroSoler

@lurker_z_internetu tak jak napisałem - zależy od regionu, a nawet od danej osoby

Wymowę podałem przybliżoną. Jak to brzmi jest w filmiku.

Gadu_gadu

Więc rozmawiając w pracy z ludźmi z całej Hiszpanii plus z różnego rodzaju południowoamerykanami robi się mix wszystkich akcentów i wymawiam dane spółgłoski jak mi wygódniej. Niech się potem męczą jaki jest mój dialekt. Zawsze jak im się nie podoba to możemy zmienić na Inglés a wtedy 90% leży.

AlvaroSoler

@Half_NEET_Half_Amazing chciałbym. Ja to prosty chłop.

Zaloguj się aby komentować

#3
[Ñ]

Dzisiaj zajmiemy się literą, która jest wręcz symbolem języka hiszpańskiego.
Filozofii nie ma, wymawiamy ją jak polskie /Ń/.

Ciekawostka:
"pojawiała się, dla zaoszczędzenia miejsca, już w tekstach łacińskich kopiowanych w klasztorach w miejsce podwójnego nn. Jako że w języku hiszpańskim podwójne nn zmieniło się w spółgłoskę nosową podniebienną (API:[ɲ]), znak ten pozostał w tym języku dla oznaczania właśnie tej głoski."

Przykłady:
"baño" - /bańo/
"dueño" - /dueńo/

____________________________________________________________
Prowadzę krótkie lekcje z wymowy hiszpańskiej na tagu #hiszpanskiwymowa
Całość moich wpisów odnośnie hiszpańskiego znajdziecie na #hiszpanskizalvaro
____________________________________________________________
#hiszpanski #naukajezykow #jezykiobce
AlvaroSoler userbar
361f05c8-e7f8-4c1a-9a3b-dbe2d73440de
pozdrawiam

ja bym nie powiedział, że ñ wymawia się tak samo, jak polskie ń, tylko bardziej jak polskie “ni”, a różnica jest


ń jest zbyt krótkie, w “ni” to “i” jest bardziej słyszalne, jak w ñ


el niño - el ninio, nie el nińo

AlvaroSoler

@pozdrawiam nie zgodzę się. To hiszpańskie "Ñ" jest właśnie krótkie. Podaję zapis fonetyczny IPA dla słowa hiszpańskiego "niño" oraz polskiego "szarańcza". Głoska jest identyczna. Inna sprawa, że to "ni" z "niño" nie jest tożsame z polską wymowa /ni/ - nie tworzy głoski [ɲ].

c63db949-ca2c-4c03-a691-dcac37b91b32
7296eaec-a58f-40fd-982e-704c5735a90d
todsmer

@pozdrawiam w polskim „ni” przed samogłoską i „ń” wymawia się identycznie, różnica jest tylko w zapisie.

motokate

Najważniejsze, żeby nie pomylić años z anos.

Zaloguj się aby komentować

#2
[J]

Ta litera bywa myląca dla osób nieznających hiszpańskiego.
No bo w innych językach czyta się ją jak /Ż/ albo /DŻ/.
Tymczasem w hiszpańskim wymawia się ją jako /H/.
Hiszpanie wymawiają ją bardziej gardłowo, czasem brzmi to niemal jak charknięcie
Zapewne pozostałość po kilkuset latach okupacji arabskiej półwyspu.

Przykłady:
"juego" - /hłego/
"ojo" - /oho/
"jalapeño" - /halapeńo/ (nie dżalapino)
"mojito" - /mohito/ (nie modżajto)

Żeby się utrwaliło pozostawiam słynny filmik z Chłopaków z Baraków:
https://www.youtube.com/watch?v=USp5dA9-YJk

____________________________________________________________
Prowadzę krótkie lekcje z wymowy hiszpańskiej na tagu #hiszpanskiwymowa
Całość moich wpisów odnośnie hiszpańskiego znajdziecie na #hiszpanskizalvaro
____________________________________________________________
#hiszpanski #naukajezykow #jezykiobce
AlvaroSoler userbar
Felonious_Gru

@AlvaroSoler

halapeńo/ (nie dżalapino)

To jak jesteś taki cwany to teraz wytłumacz, czemu się mówi modżajto, a nie mohito

LondoMollari

@AlvaroSoler "j" / "h" ludzie nawet opanowali, ale "ll" (np. w "tortilla") cały czas jest problemem. Jak powiesz poprawnie, to pan w budzie z kebabem patrzy na Ciebie jak na kosmitę. ( ͡° ͜ʖ ͡°)

AlvaroSoler

@LondoMollari prawda. Chociaż ja osobiście poluzowałem mojego wewnętrznego grammar nazi i dopuszczam "spolszczoną" wymowę w wyrazie "tortilla" przez /LL/ biorąc pod uwagę, że polska wersja słowa określającego miasto Sewilla przyjęła również wymowę przez /LL/.

Felonious_Gru

@LondoMollari @AlvaroSoler a jak pani brytyjka szukała wrapów i próbowała kasjerke dopytać to ja sam a trzecim razem ogarnąłem bardziej przez skojarzenie niż ze zrozumienia i dopiero wtedy kasjerce powiedziałem że tortiLLa.

Zaloguj się aby komentować

Krótka informacja:
Pod tagiem #hiszpanskiwymowa będzie o wymowie, inne aspekty nauki hiszpańskiego (jak gramatyka itd.) będą miały swój własny tag, a wszystkie moje wpisy odnośnie języka hiszpańskiego będą na #hiszpanskizalvaro .
#hiszpanski #naukajezykow #jezykiobce
AlvaroSoler userbar
2985885a-0f11-49c9-a91c-a907f7d8de68
Gadu_gadu

Serio Alvaro Soler? XD trzymajcie mnie.

Gadu_gadu

Por qué esto es muy extraño tener la persona tan famosa aquí para enseñar a nosotros español.

Gadu_gadu

Ale dobra zajrzałem na Twój profil i jesteś Soler jak ja Hernandez Bravo.

Zaloguj się aby komentować

Może ktoś chciałby się nauczyć wymowy w języku hiszpańskim?
Będę prowadził krótkie lekcje na tagu #hiszpanskiwymowa

#1 H
Generalnie (w przeciwieństwie do angielskiego) wymowa w hiszpańskim jest dość konsekwentna.
Natomiast "H" jest konsekwentnie niewymawiane

Czyli "hotel" wymawiamy /otel/
"historia" - /istoria/
"alcohol" - skracają Hiszpanie do /alkol/
"cacahuete" - /kakałete/

Czemu Hiszpanie śmieją się "jajaja" ("J" czyta się jako /H/, ale to omówimy w następnej lekcji)
zamiast "hahaha"?
Bo wtedy ich śmiech brzmiałby /aaa/

Żeby się utrwaliło podaję słynny filmik Nitrozyniaka odnośnie niewymawiania "H"
https://www.youtube.com/watch?v=UTPCHr5BoYE

#hiszpanski #naukajezykow #jezykiobce
AlvaroSoler userbar
AlvaroSoler

przy okazji dopowiem, że są pewne rzadkie wyjatki kiedy "H" się wymawia. Głównie chodzi o zapożyczenia. Przykładowo: "hámster", "hot dog", "handicap".

lurker_z_internetu

@AlvaroSoler hot dog? A nie mówią perrito caliente?

Sofie

@AlvaroSoler też się jedynie czegoś nauczę

Zaloguj się aby komentować

Jim_Morrison

Ja nie polecam zapisywania się na jakikolwiek newsletter.

Zaloguj się aby komentować