Zdjęcie w tle
Język hiszpański

Społeczność

Język hiszpański

5

Rzeczy związane z nauką hiszpańskiego. W szczególności: 🇪🇸 ciekawe strony i apki do nauki 🇪🇸 seriale/filmy po hiszpańsku 🇪🇸 wątpliwości

Zrób sobie chwilę przerwy. Włącz ten klip i obejrzyj w całości. Nie przerywaj. Pozwól leniwie płynąć dźwiękom...

En el canto de las olas
Encontré un rumor de luz
Por un canto de gaviotas
Supe que allí estabas tú

W śpiewie fal
Znalazłam szum światła
Przez pieśń mew
Zrozumiałam, że tam byłeś Ty

Despidiendo últimamente
Todo lo que sucedió
Hoy, saludo mi presente
Y gusto de este dulce adiós
Żegnając ostatnio
Wszystko, co się wydarzyło,
Dziś witam moją teraźniejszość
I cieszę się tym słodkim pożegnaniem

#dziendobry #hiszpanskizalvaro #hiszpanskimuzyka #muzyka
https://www.youtube.com/watch?v=gd4jntP0tco
AlvaroSoler userbar

Zaloguj się aby komentować

Contar, hablar, decir – kiedy który wybrać?

Każdy z nich ma swoje specyficzne zastosowanie, zależnie od tego, czy opowiadamy, mówimy, czy po prostu rozmawiamy – w końcu „mówienie” po hiszpańsku to coś więcej niż jedno słowo.

Już za moment, poznasz najważniejsze różnice między tymi 3 słowami, dzięki którym nie będziesz mieć problemów z ich użyciem.

DECIR - mówić, powiedzieć

Używając decir, skupiamy się na wiadomości, którą przekazujemy.

Tłumaczymy jako powiedzieć, mówić:

Te quiero decir algo importante - chcę powiedzieć Ci coś ważnego

Marta siempre dice lo mismo - Marta zawsze mówi to samo

Używamy go również, gdy ktoś o czymś mówi lub gdy sami chcemy coś powiedzieć, często dodając que.

Carlos dice que no sabe nada de lo que pasó ayer - Carlos mówi, że nic nie wie o tym, co się wczoraj wydarzyło

Te digo que voy a limpiarlo luego - mówię Ci, że później to posprzątam

HABLAR - mówić, rozmawiać

Tym razem bardziej skupiamy się na czynności mówienia.

Prowadzenie rozmowy:

¿Con quién estás hablando? – z kim rozmawiasz?

Alicia habla con Juan todos los días – Alicia codziennie rozmawia z Juanem

Posługiwanie się jakimś językiem:

Mi amigo de Inglaterra habla 5 idiomas - mój przyjaciel z Anglii mówi w 5 językach

Prefiero hablar en español que en inglés - wolę mówić po hiszpańsku niż po angielsku

HABLAR DE lub HABLAR SOBRE - rozmawianie o konkretnej rzeczy.

Często tłumaczymy jako "mówić o", "rozmawiać o":

Con Irene siempre hablamos de su vida amorosa - z Irene zawsze rozmawiamy o jej miłosnym życiu

¿Recuerdas el chico del que te hablé? - pamiętasz chłopaka, o którym Ci mówiłem?

Odzywanie się do kogoś:

David no me habla desde que volvió del trabajo – David nie odzywa się do mnie, odkąd wrócił z pracy

Umiejętność mówienia, wypowiedzenie słów:

Me duele mucho la garganta, casi no puedo hablar – bardzo boli mnie gardło, praktycznie nie mogę mówić

CONTAR – opowiadać, powiedzieć

Contar jest tożsamy z naszym czasownikiem “opowiadać”:

Miguel me contó todo de su familia - Miguel opowiedział mi wszystko o swojej rodzinie

Siéntate, te quiero contar algo - usiądź, chcę Ci coś powiedzieć/opowiedzieć

Tekst pochodzi z newslettera Dos Mundos.
#hiszpanskizalvaro
AlvaroSoler userbar

Zaloguj się aby komentować

Artykuł opisuje rozwój propagandy w Portugalii w czasach dyktatury Salazara. Wskazuje na znaczącą rolę propagandy António Ferro, który za pomocą wydarzeń takich jak pierwsza Wystawa Kolonialna w Porto (1934) oraz ikonograficznego hasła „Portugalia nie jest krajem małym” starał się zwiększyć prestiż Portugalii. Propaganda miała na celu budowanie wizerunku Portugalii jako znaczącego gracza międzynarodowego, zwłaszcza poprzez podkreślanie kolonii oraz historycznych odkryć geograficznych.

país - kraj
pequeño - mały

https://newsletter.mapasmilhaud.com/p/portugal-no-es-un-pais-pequeno

#hiszpanskizalvaro #hiszpanskiteksty
AlvaroSoler userbar
12c350f4-abb8-4f09-85db-ca2b8e7c7204
dahomej

trochę się jebli, ale kto by się przejmował takim krajem wielkości 1/10 wspaniałej Angoli

9ab132f8-fe3e-49d3-9d27-23ec2f9f1034

Zaloguj się aby komentować

Zostań Patronem Hejto i odblokuj dodatkowe korzyści tylko dla Patronów

  • Włączona możliwość zarabiania na swoich treściach
  • Całkowity brak reklam na każdym urządzeniu
  • Oznaczenie w postaci rogala , który świadczy o Twoim wsparciu
  • Wcześniejszy dostęp, do wybranych funkcji na Hejto
Zostań Patronem
Dzisiaj będą rapsy

Rap Pa Ti, Rap Pa Mí - rap dla ciebie, rap dla mnie
"pa" to skrót od słowa "para"

Así que vamos cabrón, mueve melón
Esto es rap en español disfrútalo

Dlatego jedziemy sukinsynu, rusz głową
To jest rap po hiszpańsku, ciesz się nim


"disfrutar" ma znaczenie podobne jak angielskie "enjoy"

https://www.youtube.com/watch?v=CBjnGAwGWCE

#hiszpanskimuzyka #hiszpanskizalvaro #rap #muzyka
AlvaroSoler userbar
Woncki

Masz jakąś sprawdzoną playlistę na YT z hiszpańskimi piosenkami? Najlepiej z hiszpańskimi, a nie latynoskimi wykonawcami.

AlvaroSoler

@Woncki nie mam niestety.

Zaloguj się aby komentować

Dzisiaj w Hiszpanii obchodzi się Día de la Fiesta Nacional, niegdyś znane jako Día de la Hispanidad.

W wielu hiszpańskojęzycznych krajach Ameryki Łacińskiej również obchodzi się święto w tym dniu, ale - w wyniku rewizji historycznej - pod różnymi nazwami.

Przykładowo
W Meksyku - Día de la Nación Pluricultural (Dzień Narodu Wielokulturowego)
W Nikaragui - Día de la Resistencia Indígena, Negra y Popular (Dzień Ruchu Oporu Indian, Czarnych i Ludu)
W Boliwii - Día de la Descolonización (Dzień Dekolonizacji)
W Argentynie - Día del Respeto a la Diversidad Cultural (Dzień Szacunku dla Różnorodności Kulturowej)

https://cadenaser.com/nacional/2024/10/11/ni-dia-de-la-hispanidad-ni-dia-de-la-raza-por-que-el-12-de-octubre-se-denomina-dia-de-la-fiesta-nacional-cadena-ser/

#hiszpanskiteksty #hiszpanskizalvaro
AlvaroSoler userbar
wiatraczeg

@AlvaroSoler Tu eres un hombre bonito! Gracias, soy habla Espanol perfecto!

Zaloguj się aby komentować

W restauracji
pagar cada uno lo suyo - każdy płaci za siebie
pagar a medias - sumuje się całość i dzieli przez liczbę osób
#hiszpanskislowa #hiszpanskizalvaro
AlvaroSoler userbar
Sweet_acc_pr0sa

@AlvaroSoler to każdy płaci za siebie czy rachunek dzieli się po równo? Xd


Bo to 2 różne stany

sireplama

@Sweet_acc_pr0sa albo OP coś edytował albo jeszcze zaspany byłeś jak to pisałeś

AlvaroSoler

@sireplama chyba to drugie

Zaloguj się aby komentować

Z okazji tego, że "owca habla español¨ przygotowałem okolicznościowy obrazek, pt.
"hiszpańskonastawionaowca"

oveja - owca
hablar - mówić

#hiszpanskimemy #hiszpanskizalvaro #hejtomeme
AlvaroSoler userbar
f83102bd-591c-492d-9eb1-ee625ac80e24
bojowonastawionaowca

@AlvaroSoler w moim serduszku tylko Katalonia :p

AlvaroSoler

@bojowonastawionaowca owca habla catalán?

bojowonastawionaowca

@AlvaroSoler niestety nie, ale może kiedyś...

Zaloguj się aby komentować

# 12 (i ostatni zarazem)
Chyba wszystkie litery różniące się wymową ogarnęliśmy, więc na koniec parę drobiazgów.

Pamiętajcie, że kiedy wyraz zaczyna się od "R", to wymawiamy go jakby miał podwójne "R".
Np.
restaurante - /rrestaurante/
resto - /rresto/

"Í" akcentowane nie tworzy dyftongu.
días - /dijas/

Natomiast "I" bez akcentu tworzy dyftong:
adios - /adjos/
Popularny błąd to wymowa /adijos/. Nie wymawiajcie tak

____________________________________________________________
Prowadzę krótkie lekcje z wymowy hiszpańskiej na tagu #hiszpanskiwymowa
Całość moich wpisów odnośnie hiszpańskiego znajdziecie na #hiszpanskizalvaro
____________________________________________________________
#hiszpanski #naukajezykow #jezykiobce
AlvaroSoler userbar
roadie

@AlvaroSoler dzięki, właśnie sie dowiedziałem że źle wymawiałem adijos

entropy_

@roadie Wymawia się adios bo j po hiszpańsku jest nieme.

lurker_z_internetu

@entropy_ ktoś tu nie uważał. j czyta się jak /h/, h jest nieme.

Zaloguj się aby komentować

# 11
X

Gorąco polecam szalenie ciekawy artykuł na temat tej litery:
http://www.espanolparati.pl/sekrety-litery-x-w-jezyku-hiszpanskim/

W skrócie:
w środku i na końcu wyrazu "X" wymawiamy jak /KS/.
Np.
sexto - /seksto/
taxi - /taksi/

Na początku wyrazu też powinien brzmieć jak /KS/, ale ze względu na naturalną ekonomię języka dźwięk /KS/ upraszcza się do dźwięku /S/.
Np.
xilófono - /silofono/
xenofobia - /senofobia/

Jest parę wyjątków (zazwyczaj pochodzących z Ameryki toponimów) kiedy "X" wymawiamy jak /H/.
Np.
México - /mehiko/

____________________________________________________________
Prowadzę krótkie lekcje z wymowy hiszpańskiej na tagu #hiszpanskiwymowa
Całość moich wpisów odnośnie hiszpańskiego znajdziecie na #hiszpanskizalvaro
____________________________________________________________
#hiszpanski #naukajezykow #jezykiobce
AlvaroSoler userbar

Zaloguj się aby komentować

#10
G

Kiedy po "G" jest "I" albo "E", to wtedy wymawiamy jak /H/.
Np.
gitano - /hitano/
gemelo - /hemelo/

Zbitkę "GUI" i "GUE" czytamy /GI/ i /GE/.
Pomijamy w wymowie "U", podobnie jak w przypadku "QUI" i "QUE".
Np.
guerra - /gerra/
guisante - /gisante/

Ale uwaga: jeśli nad "Ü" są 2 kropeczki - to wtedy "U" nie pomijamy w wymowie.
Np.
pingüino - /pingłino/
Agüero - /Agłero/ - pamiętacie tego argentyńskiego piłkarza?

W pozostałych przypadkach "G" wymawiamy jak... /G/
Np.
grabar - /grabar/
gabinete - /gabinete/

____________________________________________________________
Prowadzę krótkie lekcje z wymowy hiszpańskiej na tagu #hiszpanskiwymowa
Całość moich wpisów odnośnie hiszpańskiego znajdziecie na #hiszpanskizalvaro
____________________________________________________________
#hiszpanski #naukajezykow #jezykiobce
AlvaroSoler userbar

Zaloguj się aby komentować

#9
QUI
QUE

W nawiązaniu do ostatniego wpisu - a jak Hiszpan chce powiedzieć /boske/ to jak to zapisuje?
Otóż "C" zmienia się w "Q" i mamy "bosque" ("U" pomijamy w wymowie).
Zbitki "QUE" i "QUI" wymawiamy /KE/ i /KI/.

Przykłady:
quietud - /kietud/
quedar - /kedar/

____________________________________________________________
Prowadzę krótkie lekcje z wymowy hiszpańskiej na tagu #hiszpanskiwymowa
Całość moich wpisów odnośnie hiszpańskiego znajdziecie na #hiszpanskizalvaro
____________________________________________________________
#hiszpanski #naukajezykow #jezykiobce
AlvaroSoler userbar

Zaloguj się aby komentować

#8
C

Wczoraj było "Z". Pamiętacie jak się wymawia? Jeśli nie, to przypominam:
W Hiszpanii wymawiają tę literę jak angielskie "TH" [θ] (choć wydaje mi się, że bardziej seplenią).
Mnie osobiście nie podoba się to seplenienie.
Na szczęście w całej Ameryce Łacińskiej wymawiają tę literę jak /S/ i w ten sposób też można.


Otóż kiedy po "C" jest "I" albo "E", to wtedy wymowa jest analogiczna jak z "Z".
Czyli (znowu podaje wariant amerykański):
cebolla - /seboja/
cisne - /sisne/

W pozostałych przypadkach "C" wymawiamy jak /K/.
Czyli:
caballo - /kabajo/
crecer - /kreser/

____________________________________________________________
Prowadzę krótkie lekcje z wymowy hiszpańskiej na tagu #hiszpanskiwymowa
Całość moich wpisów odnośnie hiszpańskiego znajdziecie na #hiszpanskizalvaro
____________________________________________________________
#hiszpanski #naukajezykow #jezykiobce
AlvaroSoler userbar

Zaloguj się aby komentować

#7
Z

W Hiszpanii wymawiają tę literę jak angielskie "TH" [θ] (choć wydaje mi się, że bardziej seplenią).
Mnie osobiście nie podoba się to seplenienie.
Na szczęście w całej Ameryce Łacińskiej wymawiają tę literę jak /S/ i w ten sposób też można
Większość osób uczących się języka przyjmuje ten wariant.
Ja też

Przykłady (wymowa z Ameryki):
zorro - /sorro/
azul - /asul/

____________________________________________________________
Prowadzę krótkie lekcje z wymowy hiszpańskiej na tagu #hiszpanskiwymowa
Całość moich wpisów odnośnie hiszpańskiego znajdziecie na #hiszpanskizalvaro
____________________________________________________________
#hiszpanski #naukajezykow #jezykiobce
AlvaroSoler userbar
lurker_z_internetu

Mi się podobna wymowa /θ/. Uczę się od andaluzyjki i /grasjas/ brzmi dla nich tak jakbyś w Anglii powiedział /senkju/ zamiast /θenkju/, mówi się /graθjas/.


Ta wymowa wyraźnie też rozróżnia 'z' i 'c' od 's', które zawsze wymawia się /s/.

Zaloguj się aby komentować

Następna