Contar, hablar, decir – kiedy który wybrać?

Każdy z nich ma swoje specyficzne zastosowanie, zależnie od tego, czy opowiadamy, mówimy, czy po prostu rozmawiamy – w końcu „mówienie” po hiszpańsku to coś więcej niż jedno słowo.

Już za moment, poznasz najważniejsze różnice między tymi 3 słowami, dzięki którym nie będziesz mieć problemów z ich użyciem.

DECIR - mówić, powiedzieć

Używając decir, skupiamy się na wiadomości, którą przekazujemy.

Tłumaczymy jako powiedzieć, mówić:

Te quiero decir algo importante - chcę powiedzieć Ci coś ważnego

Marta siempre dice lo mismo - Marta zawsze mówi to samo

Używamy go również, gdy ktoś o czymś mówi lub gdy sami chcemy coś powiedzieć, często dodając que.

Carlos dice que no sabe nada de lo que pasó ayer - Carlos mówi, że nic nie wie o tym, co się wczoraj wydarzyło

Te digo que voy a limpiarlo luego - mówię Ci, że później to posprzątam

HABLAR - mówić, rozmawiać

Tym razem bardziej skupiamy się na czynności mówienia.

Prowadzenie rozmowy:

¿Con quién estás hablando? – z kim rozmawiasz?

Alicia habla con Juan todos los días – Alicia codziennie rozmawia z Juanem

Posługiwanie się jakimś językiem:

Mi amigo de Inglaterra habla 5 idiomas - mój przyjaciel z Anglii mówi w 5 językach

Prefiero hablar en español que en inglés - wolę mówić po hiszpańsku niż po angielsku

HABLAR DE lub HABLAR SOBRE - rozmawianie o konkretnej rzeczy.

Często tłumaczymy jako "mówić o", "rozmawiać o":

Con Irene siempre hablamos de su vida amorosa - z Irene zawsze rozmawiamy o jej miłosnym życiu

¿Recuerdas el chico del que te hablé? - pamiętasz chłopaka, o którym Ci mówiłem?

Odzywanie się do kogoś:

David no me habla desde que volvió del trabajo – David nie odzywa się do mnie, odkąd wrócił z pracy

Umiejętność mówienia, wypowiedzenie słów:

Me duele mucho la garganta, casi no puedo hablar – bardzo boli mnie gardło, praktycznie nie mogę mówić

CONTAR – opowiadać, powiedzieć

Contar jest tożsamy z naszym czasownikiem “opowiadać”:

Miguel me contó todo de su familia - Miguel opowiedział mi wszystko o swojej rodzinie

Siéntate, te quiero contar algo - usiądź, chcę Ci coś powiedzieć/opowiedzieć

Tekst pochodzi z newslettera Dos Mundos.
#hiszpanskizalvaro
AlvaroSoler userbar

Zaloguj się aby komentować