Contar, hablar, decir – kiedy który wybrać?
Każdy z nich ma swoje specyficzne zastosowanie, zależnie od tego, czy opowiadamy, mówimy, czy po prostu rozmawiamy – w końcu „mówienie” po hiszpańsku to coś więcej niż jedno słowo.
Już za moment, poznasz najważniejsze różnice między tymi 3 słowami, dzięki którym nie będziesz mieć problemów z ich użyciem.
DECIR - mówić, powiedzieć
Używając decir, skupiamy się na wiadomości, którą przekazujemy.
Tłumaczymy jako powiedzieć, mówić:
Te quiero decir algo importante - chcę powiedzieć Ci coś ważnego
Marta siempre dice lo mismo - Marta zawsze mówi to samo
Używamy go również, gdy ktoś o czymś mówi lub gdy sami chcemy coś powiedzieć, często dodając que.
Carlos dice que no sabe nada de lo que pasó ayer - Carlos mówi, że nic nie wie o tym, co się wczoraj wydarzyło
Te digo que voy a limpiarlo luego - mówię Ci, że później to posprzątam
HABLAR - mówić, rozmawiać
Tym razem bardziej skupiamy się na czynności mówienia.
Prowadzenie rozmowy:
¿Con quién estás hablando? – z kim rozmawiasz?
Alicia habla con Juan todos los días – Alicia codziennie rozmawia z Juanem
Posługiwanie się jakimś językiem:
Mi amigo de Inglaterra habla 5 idiomas - mój przyjaciel z Anglii mówi w 5 językach
Prefiero hablar en español que en inglés - wolę mówić po hiszpańsku niż po angielsku
HABLAR DE lub HABLAR SOBRE - rozmawianie o konkretnej rzeczy.
Często tłumaczymy jako "mówić o", "rozmawiać o":
Con Irene siempre hablamos de su vida amorosa - z Irene zawsze rozmawiamy o jej miłosnym życiu
¿Recuerdas el chico del que te hablé? - pamiętasz chłopaka, o którym Ci mówiłem?
Odzywanie się do kogoś:
David no me habla desde que volvió del trabajo – David nie odzywa się do mnie, odkąd wrócił z pracy
Umiejętność mówienia, wypowiedzenie słów:
Me duele mucho la garganta, casi no puedo hablar – bardzo boli mnie gardło, praktycznie nie mogę mówić
CONTAR – opowiadać, powiedzieć
Contar jest tożsamy z naszym czasownikiem “opowiadać”:
Miguel me contó todo de su familia - Miguel opowiedział mi wszystko o swojej rodzinie
Siéntate, te quiero contar algo - usiądź, chcę Ci coś powiedzieć/opowiedzieć
Tekst pochodzi z newslettera Dos Mundos.
#hiszpanskizalvaro
Każdy z nich ma swoje specyficzne zastosowanie, zależnie od tego, czy opowiadamy, mówimy, czy po prostu rozmawiamy – w końcu „mówienie” po hiszpańsku to coś więcej niż jedno słowo.
Używając decir, skupiamy się na wiadomości, którą przekazujemy.
Tym razem bardziej skupiamy się na czynności mówienia.
Contar jest tożsamy z naszym czasownikiem “opowiadać”:
Tekst pochodzi z newslettera Dos Mundos.
#hiszpanskizalvaro
Zaloguj się aby komentować