#jezykangielski

15
152
#jezykangielski #angielski #humorobrazkowy
bori userbar
90cf40d2-e72c-4468-8b76-a4a4376cf780
AndzelaBomba

@bori Kim są klony Margot?

AndzelaBomba

@InstytutKonserwacjiMaryliRodowicz to wiem, ale chociaż numery seryjne bym chciała znać xD Nie wiedziałam, że Margot ma aż tyle sobowtórów w showbizie

Zaloguj się aby komentować

Zostań Patronem Hejto i odblokuj dodatkowe korzyści tylko dla Patronów

  • Włączona możliwość zarabiania na swoich treściach
  • Całkowity brak reklam na każdym urządzeniu
  • Oznaczenie w postaci rogala , który świadczy o Twoim wsparciu
  • Wcześniejszy dostęp, do wybranych funkcji na Hejto
Zostań Patronem
Tutaj nie lepiej by pasowało: " czy mogę wejść?" nikt chyba nie mówi, tak jak na obrazku. #naukajezykow #jezykangielski
5441ed17-4d03-49ad-8624-63eaf7e72fa1
pol-scot

@Dudleus oczywiście...

cebulaZrosolu

@Dudleus no niestety Duolingo posiada takie kwiatki

starszy_mechanik

Czy mogę dojść w środku?

bartek555

@starszy_mechanik smialo tato

Zaloguj się aby komentować

Ale jaja. Córka miała zadanie domowe z angielskiego - wstawić poprawną formę gramatyczną wyrazu. Sprawdzałem jej pracę i miałem wątpliwości co do kilku odpowiedzi. Żeby je rozwiać, zapytałem ChataGPT (GPT-4o), jakie powinny być prawidłowe odpowiedzi. Ale najpierw możecie sami sprawdzić czy odpowiecie poprawnie:

If I .................. (bring) my camera, I would take beautiful pictures.

Moja córka napisała:

If I brought my camera, I would take beautiful pictures.

Natomiast ChatGPT powiedział, że poprawna forma to:

"If I had brought my camera, I would take beautiful pictures."

Nawet podał krótkie uzasadnienie, że: Here, "had brought" is in the past perfect tense to refer to a hypothetical situation in the past. The rest of the sentence uses the conditional form "would take" to express the consequence.

Uznałem więc, że córka odpowiedziała źle, ale oto włączyła się moja żona, która stwierdziła, że córka odpowiedziała jednak dobrze, bo to jest drugi tryb warunkowy (conditional): IF + PAST SIMPLE, WOULD + BEZOKOLICZNIK

Wróciłem do ChataGPT i jeszcze raz kazałem mu wstawić poprawną formę. Za drugim razem nie wiadomo dlaczego jeszcze zmienił fragment zdania, który nie powinien być zmieniony: "If I had brought my camera, I would have taken beautiful pictures".
Pytam, czy jest pewny i mówię, że przecież to jest drugi tryb warunkowy. ChatGPT odpisał:
"You're absolutely right! I misunderstood your original sentence. Since you're referring to a second conditional structure, the correct sentence should be: If I brought my camera, I would take beautiful pictures." Thank you for pointing that out!"

Przyznam, że byłem zdumiony. Rozumiem, że ChatGPT mógłby się pomylić, doradzając przy konstrukcji bomby atomowej czy w sposobie wykonania operacji na sercu, ale zasady gramatyki są chyba jasno określone, a poza tym "językiem ojczystym" Chata jest przecież angielski. No i jak mógł zmienić część zdania, której nie powinien zmieniać? Podzieliłem się tymi uwagami z Chatem, bardzo przepraszał i dziękował za wyrozumiałość, ale nadal jestem zaskoczony tymi błędami i już tak nie ufam jego poradom w kwestii gramatyki angielskiej.

#chatgpt #ai #angielski #jezykangielski #wtf
ImTheOne

No dobrze, ale czy "would" w tym zdaniu to tryb przypuszczający czy czas przeszły? Moim zdaniem to drugie, tak jak uzywa "would" w piosence Gotye "Somebody I used to know".

jakibytulogin

chatGPT, angielski i błędne odpowiedzi? Stare, znałem I to przy podanym pytaniu, gdzie po prostu trzeba wstawić pasujący rzeczownik czterech podpowiedziach

Dzemik_Skrytozerca

@Pan_Buk


Zanim zdecydujesz, spytaj się córki czy przerabiali mieszane tryby warunkowe.


https://www.ang.pl/gramatyka/okresy-warunkowe/mixed-conditionals


To wygląda mi na właśnie na coś takiego.


Gdybym wziął kamerę, to zrobiłbym teraz piękne zdjęcia.


If I had brought a camera, I would take beautiful pictures.

Zaloguj się aby komentować

W ogóle to jest chyba pierwszy raz kiedy seria od #tomscott z jego paczką mnie gubi często. Trzeba mieć jednak mocno obcykane pdk dla UK jeszcze dekady w tył, wydaje mi się, że w tym sezonie o wiele luźniej i mniej tłumaczenia dla widza i to dlatego.

:male-guard:

#jezykangielski #angielski #wielkabrytania #uk
fisti

@Deykun Podobnie się czułem. Po raz pierwszy nie wiedziałem, co mają na myśli.


Czekam na kolejne odcinki.

Zaloguj się aby komentować

spędzam dużo czasu w samochodzie a muszę szlifować #jezykangielski i #jezykniemiecki
kiedyś mój ziomeczek miał takie nagrania z niemieckim co sobie słuchaliśmy i powtarzaliśmy po drodze zwroty i słownictwo
istnieją takie rzeczy jeszcze? polecacie jakieś?

#edukacja #naukajezykow
jiim

Nie ma, wszystko pokasowali.

Half_NEET_Half_Amazing

@jiim

serdecznie dziękuję za cenną informację

marcin-3-0

@Half_NEET_Half_Amazing Pełno jest takich audio-kursów

Taxidriver

Polecam Chat gpt, można w wersji dźwiękowej gadać sobie.

Ja tak Arabski staram się ogarnąć.

marcin-3-0

@Taxidriver Wystarczy premium ChatGPT wykupić i już można z nim gadać?

BTW, dlaczego ogarniasz arabski?

Taxidriver

@marcin-3-0 tak, jest funkcja rozmowy z tym dziadem.

Sądzę, że w trasie najlepiej się nada.

Ja używam po angielsku, ale polski język zapewne też ogarnie.

Arabski-dla klientów w taxi.

Póki co znam tylko kilka słów, ale to pomaga przełamać lody.(no i Arabki bywają zjawiskowe)

2b32b4b8-0fd7-4da8-8b64-325a6ce127ba

Zaloguj się aby komentować

Witam. Mógłby mi ktoś przetłumaczyć co to znaczy " turning handle failure" kupiłem rower elektryczny i taki błąd pokazuje. Z góry dziekuję

#jezykangielski  #angielski
koszotorobur

@Trzensoncy.z.kacapami - porażka skręcającego uchwytu.

VonTrupka

to chyba dotyczy rączki przepustnicy

zobacz z czym jest związany ten problem w manualu do swojego koła

po tym co na szybko przeglądnąłem w sieci błąd może dotyczyć kontrolera

ChrissXRezner

@Trzensoncy.z.kacapami Niech zgadnę ... To chińska marka? To się nazywa Engrish. Chińczycy nie potrafią tłumaczyć poprawie na angielski.

Zaloguj się aby komentować

Słowo Cuckold pochodzi od Kukułki (ang. Cuckoo), która podkłada swoje jaja do cudzych gniazd, przerzucając w ten sposób ciężar wysiadywania i wykarmienia swoich dzieci, na inne ptaki.

Bazą jest wychowywanie nie swoich dzieci. Aktualnie określa ogólnie męża cudzołożnej żony, a nawet bez formalnego związku, czyli chłopaka lub narzeczonego dziewczyny, która go zdradza.

W pornografii chodzi o świadome zdrady, ale w szerszym znaczeniu, stopień świadomości i zgody na zdrady nie ma znaczenia, np. "otwarty związek" to nadal sytuacja cuckoldozy.

Zdrady nie wyczerpują tematu, obejmuje to również wszelkie rodzaje prostytucji, czyli usług seksualnych, łącznie z internetową prostytucją, obnażanie się, seksualizowanie się, w tym bezpłatne i publiczne.

Spolszczona wersja słowa cuckold to kukulec, a cuckoldozy to kukuloza.
#cuckold #kukulec #blackpill #redpill #bluepill #simp #spermiarz #przegryw #jezykpolski #jezykangielski #ornitologia #przyroda #kukulka
f7a4a918-fb96-4298-aebf-fd309b13c5e2
Alky

Nie, cuckold to średnioangielska nazwa jelenia.

30c89654-3fb5-4719-9693-f4aa3ad31be9
fewtoast

@Alky Brak potwierdzenia w źródłach.

Zaloguj się aby komentować

Tak zwany humor hermetyczny.
#czerstwyhumor #jezykangielski
Dziwen

@banan-smietana "That's a challenging wank" Sean był kozakiem, a chyba najbardziej lubiłem"Carrot in a box" z nim.

koszotorobur

@Dziwen - Sean to był mega mistrz komedii - nigdy mi nie było tak smutno, że ktoś całkiem obcy mi odszedł, jak wtedy gdy on zmarł.

Carrot in a box to pierdolony majstersztyk: https://youtu.be/0UGuPvrsG3E

A najśmieszniejsze jest to, że zrobil Jona w bambuko drugi raz: https://youtu.be/Bp04HZDCELw

koszotorobur

@bartek555 - screw this, I'm moving to France

Zaloguj się aby komentować

Zastanawialiście się może, skąd Anglosasi mają powiedzenie "turn a blind eye" (udawać, że się nie widzi)?
Ja się nie zastanawiałem, ale wczoraj przypadkiem się dowiedziałem, więc się podzielę

The origin of the expression ‘turn a blind eye’ can be found in the 1801 naval battle of Copenhagen, when Admiral Horatio Nelson and Admiral Sir Hyde Parker disagreed over tactics. The first recorded use of the phrase as we use it today comes from Martha Wilmot’s 1819-1829 More Letters from Martha Wilmot: Impressions of Vienna: “Turn a blind eye and a deaf ear every now and then, and we get on marvelously well.”

Zupełnym przypadkiem parę dni temu wrzucałem o tej bitwie
https://www.hejto.pl/wpis/bitwa-morska-pod-kopenhaga-1801

#ciekawostki #jezykangielski
5996cb3b-88ac-4d83-9e1a-91baebbb8286
cebulaZrosolu

@Ragnarokk ja nawet nie wiedziałem, że mają takie powiedzenie ¯\_( ͡° ͜ʖ ͡°)_/¯

Ragnarokk

@cebulaZrosolu

Tym lepiej zatem, że napisałem co napisałem

Zaloguj się aby komentować

Następna