PalNick
- 111wpisy
- 25komentarzy
#angielski #jezykangielski #ciekawostki #nauka
Zaloguj się aby komentować
#szkolastandard - ciekawostki językowe (głównie j. ang.) oraz tłumaczenia anglojęzycznych artykułów, zapraszam do obserwowania
#angielski #jezykangielski #ciekawostki #nauka
@solly język jest upośledzony bo jest niechcianym dzieckiem francuskojęzycznych normańskich królów i bretońskiego pospólstwa. Ma większość wad języka francuskiego i dorzucone jeszcze trochę ułomności. Jego jedyną zaletą są proste podstawy które świetnie oddają czemu miał służyć. Wydawaniu poleceń brytyjskiej służbie.
@Peeleejin W polskim da się złożyć zdanie z siedmiu identycznych słów. To też dowód, że polski jest do dupy? xd
@Peeleejin, kolega to pewnie zna tylko polski, i to itak w stopniu podstawowym xd
Zaloguj się aby komentować
Zostań Patronem Hejto i tylko dla Patronów
- Włączona możliwość zarabiania na swoich treściach
- Całkowity brak reklam na każdym urządzeniu
- Oznaczenie w postaci rogala , który świadczy o Twoim wsparciu
- Wcześniejszy dostęp, do wybranych funkcji na Hejto
#szkolastandard - ciekawostki językowe (głównie j. ang.) oraz tłumaczenia anglojęzycznych artykułów, zapraszam do obserwowania
#angielski #jezykangielski #ciekawostki #nauka
@PalNick dobre.
@PalNick inkredible story
@PalNick question is if that was paintful?
Zaloguj się aby komentować
#szkolastandard - ciekawostki językowe (głównie j. ang.) oraz tłumaczenia anglojęzycznych artykułów, zapraszam do obserwowania
#angielski #jezykangielski #ciekawostki #nauka
Dodałbym :
Epstein did not kill himself.
Communism never worked.
Super, przyda się jutro w sql
żeby facetka sie nie czepiała
@PalNick co do pierwszego to obie formy są poprawne, ale mają zupełnie inne znaczenia.
"To be married with" najczęściej jako frazeologizm do bycia przywiązanym do czegoś/kogoś. She is married with a dentist zostałoby zrozumiane że ona non stop chodzi do dentysty, a zdanie she is married to a dentist - wyszła za mąż za dentystę.
Reszta rzeczy takie dziwne dla mnie by w ogóle było przytoczone, ale nie jestem lingwistą co zresztą widać po mojej składni z języka polskiego xD
Zaloguj się aby komentować
take a day off - wziąć wolne na jeden dzień, dosłownie: odjąć/usunąć dzień
#szkolastandard - ciekawostki językowe (głównie j. ang.) oraz tłumaczenia anglojęzycznych artykułów, zapraszam do obserwowania
#angielski #jezykangielski #ciekawostki #nauka
@PalNick hehe xD suchar jest tak suchy ze dopiero za 2 razem do mnie dotarło xD
@PalNick mnie zawsze śmieszyły (to się tak chyba nazywa) idiomy. Np. "zapalenie opon mózgowych" - Brain tire fire, albo "Obrazy Moneta" - paintings coin.
@mickpl take SOMETHING off
Zaloguj się aby komentować
#szkolastandard - ciekawostki językowe (głównie j. ang.) oraz tłumaczenia anglojęzycznych artykułów, zapraszam do obserwowania
#angielski #jezykangielski #ciekawostki #nauka
@Gelbunio I from polando
@PalNick Tu warto wspomnieć też o wersji 'sorry about', czasem może być używane zamiennie z 'sorry for', a czasem może nieco zmieniać znaczenie.
Zazwyczaj 'about' pasuje do mniej dokładnego kontekstu:
- I'm sorry for running over your cat.
vs.
- I'm sorry about the cat.
Zaloguj się aby komentować
#szkolastandard - ciekawostki językowe (głównie j. ang.) oraz tłumaczenia anglojęzycznych artykułów, zapraszam do obserwowania
#angielski #jezykangielski #ciekawostki #nauka
Zaloguj się aby komentować
#szkolastandard - ciekawostki językowe (głównie j. ang.) oraz tłumaczenia anglojęzycznych artykułów, zapraszam do obserwowania
#angielski #jezykangielski #ciekawostki #nauka
W liceum uwielbiałem język angielski ale nie za bimbały nauczycielki tylko właśnie za takie ciekawostki. Jejku za bimbały też.
@Bananada w kontekście body shamingu to chyba niewiele zmienia bo overweight to „z nadwaga” a z tego co się orientuje to chyba tez triggeruje wieloryby xD
@Funkmaster no dlatego tym bardziej nw dlaczego plus to byl narzicony temat o problemie z otyłością xd do dzisiaj sie zastanawiam, czy to nie bylo, zeby sie po prostu o cos przyjebac do mnie
Zaloguj się aby komentować
#szkolastandard - ciekawostki językowe (głównie j. ang.) oraz tłumaczenia anglojęzycznych artykułów, zapraszam do obserwowania
#angielski #jezykangielski #ciekawostki #nauka
Mi waive kojarzy się albo z sądem jako zrzeczenie albo z VWP czyli Visa Waiver Programme
@igger I cannot breathe officer? XN
@eksplozymeter
Zaloguj się aby komentować
#szkolastandard - ciekawostki językowe (głównie j. ang.) oraz tłumaczenia anglojęzycznych artykułów, zapraszam do obserwowania
#angielski #jezykangielski #ciekawostki #nauka
A curly brackets się kwalifikują?
@PalNick a _ ? Jak jest po ang
@themorningshow Underscore
@Rafau A no tak, pardonsik
Zaloguj się aby komentować
"it hit me" może w angielskim oznaczać albo dosłowne "to mnie uderzyło", albo np. "dotarło to do mnie", "olśniło mnie" itp.#szkolastandard - ciekawostki językowe (głównie j. ang.) oraz tłumaczenia anglojęzycznych artykułów, zapraszam do obserwowania
#angielski #jezykangielski #ciekawostki #nauka
Zaloguj się aby komentować
#szkolastandard - ciekawostki językowe (głównie j. ang.) oraz tłumaczenia anglojęzycznych artykułów, zapraszam do obserwowania
#angielski #jezykangielski #ciekawostki #nauka
@sullaf bwar?
@Rybsonk jebana autokorekta, co zrobisz
@sullaf ale "bear" się nie czyta "bir" tylko "ber"
Zaloguj się aby komentować
#szkolastandard - ciekawostki językowe (głównie j. ang.) oraz tłumaczenia anglojęzycznych artykułów, zapraszam do obserwowania
#angielski #jezykangielski #ciekawostki #nauka
A co jeżeli żeby stworzyć materiał A musimy wziąć materiał B w formie stałej, rozpuścić go w czymś i potem wytrącamy z roztworu już ten materiał A? Startujemy ze stałej, uzyskujemy stałą, a jednak proces przejścia z formy stałej w ciekłą to stopienie, a nie rozpuszczenie. "Material A was made of material B", czy "Material A was made from material B"?
@jednokutasorozec Tak.
@jednokutasorozec obie formy są poprawne i na upartego przemienne. Osobiście made of użyłbym w prostym zdaniu np. Tshirt is made of cotton. A formy made from do czegoś bardziej rozbudowanego technologicznie np. A car is made from many complicated parts like... Mam nadzieję, że pomogłem
Zaloguj się aby komentować
#szkolastandard - ciekawostki językowe (głównie j. ang.) oraz tłumaczenia anglojęzycznych artykułów, zapraszam do obserwowania
#angielski #jezykangielski #ciekawostki #nauka
@fotiks w USA normalnie. I bardzo dobrze, im więcej różnych form tym język bogatszy.
@PalNick if I had talked, I would have zero fucks given.
@goodfella nieironicznie spróbuj książki od Arleny Witt. Wszystko opisane na luźno, w zrozumiały sposób
Zaloguj się aby komentować
#szkolastandard - ciekawostki językowe (głównie j. ang.) oraz tłumaczenia anglojęzycznych artykułów, zapraszam do obserwowania
#angielski #jezykangielski #ciekawostki #nauka
@HmmJakiWybracNick movie theatre tak
Jeszcze jest "Do you fancy going to the cinema?"
@Cimcirimcipiririri
Jest ale w zasadzie mało używane poza Wielką Brytanią, jak cała rodzina zwrotów "fancy a <noun>". US English (czyli w zasadzie ten najczęściej spotykany) w nieformalnej mowie częściej używa "wanna" np. "Wanna go to movies?"
Wyspiarski nieformalny angielski to jest w sumie temat na cały wpis, bo przecież takie piękne zwroty jak "bruv", "innit" czy obelgi jak "wankstain" lub "cockwomble" zasługują na omówienie.
@poprostumort pełna zgoda
Zaloguj się aby komentować
#szkolastandard - ciekawostki językowe (głównie j. ang.) oraz tłumaczenia anglojęzycznych artykułów, zapraszam do obserwowania
#angielski #jezykangielski #ciekawostki #nauka
@Atarax pinky winky ^^
@Atarax miałeś na myśli, której pięści
@PalNick „Two for the pinky one for the stinky” w tym zdaniu możemy znaleźć inne znaczenie „pinky” ( ͡° ͜ʖ ͡°)
Zaloguj się aby komentować
#szkolastandard - ciekawostki językowe (głównie j. ang.) oraz tłumaczenia anglojęzycznych artykułów, zapraszam do obserwowania
#angielski #jezykangielski #ciekawostki #nauka
Costly dla mnie brzmi jak synonim expensive, nie brzmi to drożej niż expensive. Po za tym fajna ciekawostka.
Very nice article!
Very helpfull
Zaloguj się aby komentować
#szkolastandard - ciekawostki językowe (głównie j. ang.) oraz tłumaczenia anglojęzycznych artykułów, zapraszam do obserwowania
#angielski #jezykangielski #ciekawostki #nauka
In Poland we don't say "nie mam pieniędzy", it's enough that we sing "a bum sialalala" and I think it's beautiful
Zaloguj się aby komentować