#ciekawostki #chemia #jezykiobce
Nazwa pierwiastka numer 8 z układu okresowego pierwiastków w różnych językach europejskich.

Dlaczego Polska się tak wyróżnia?
Po odkryciu tlenu była propozycja by nazwać go kwasoród, ale wybrano nazwę bardziej odpowiednią pochodząca od zwrotu "tlić się", bo jak wiadomo tlen podtrzymuje spalanie.
0b9ec363-5937-4738-9898-f74fc2ad2b81
myoniwy userbar
20

Komentarze (20)

A jaka jest etymologia tych kysów w innych krajach slowiańskich?

@sireplama oxygen z łaciny to tworzący kwas, kwasoród to dosłowne tłumaczenie tego. A te kysen i kislorod itp to to samo, czyli tworzący kwas. Кисло to kwaśny.

@sireplama

Łacińska nazwa tlenu oxygenium (z greckiego oksy, kwaśny, i gennao, rodzę), wprowadzona została przez Antoine’a Lavoisiera[16].

@myoniwy Syre to pewnie od syry, czyli nadal kwaśny xd

@Felonious_Gru Tak twierdzi ich Wikipedia.

U nas, w Danii i na Litwie jest od podtrzymywania ognia. Być może na Łotwie i w Kazachstanie ale nie mogę znaleźć źródła, a w krajach Kaukazu to nawet nie szukam.

Happi (° ͜ʖ °)

@Arkil też pochodzi od słowa

hapan

Co oznacza kwaśny.

Więc praktycznie cały świat ma tłumaczenie z łaciny a tylko my mamy własną kreatywną nazwę.

Chociaż Duńczycy mają podobną etymologię.

"ilt", blev første gang brugt af den danske fysiker Hans Christian Ørsted i 1814, og er afledt af ordet "ild", som ilt er nødvendigt for at skabe.


„ilt” zostało po raz pierwszy użyte przez duńskiego fizyka Hansa Christiana Ørsteda w 1814 r. i pochodzi od słowa „ild”, do wytworzenia którego potrzebny jest tlen.

Via szwedzka Wiki

Slutligen gav Antoine Laurent Lavoisier gasen namnet oxygen, vilket betyder "syra-bildare" på grekiska. Man trodde då felaktigt att alla syror innehåller syre. Det svenska namnet syre härstammar även från detta.

I automatyczne tłumaczenie tego:

Antoine Laurent Lavoisier nadał gazowi nazwę tlen, co po grecku oznacza „substancja kwasotwórcza”. Błędnie uważano wówczas, że wszystkie kwasy zawierają tlen. Od tego pochodzi również szwedzka nazwa syre.

Syra=kwas

Syre=tlen

Ludzi, którzy wymyślali polskie nazwy pierwiastków w XIXw, to powinni powiesić za jądra atomowe. Co prawda nie idzie się już doszukać ich wysublimowanych znaczeń, za to nie mamy wspólnego nazewnictwa z cywilizowanym światem -.-

@AureliaNova Nie narzekaj, zobacz co jest na Węgrzech lub w Grecji.

https://youtu.be/u_xyOT0tqpE

@AureliaNova za to Francuzi za punkt honoru wzięli sobie nie używać zapożyczeń. I tak XX-wiek to czas mnóstwa wynalazków, które mają angielskie nazwy. A u Francuzów mają swoje własne - wymyślone. Najbardziej doniosłym przykładem jest komputer, który komputerem jest na całym świecie ale nie we Francji

@tosiu (nie tylko we Francji są tacy hardkorowcy btw)

temat konserwatyzmu frankofonów i świetnych pomysłów l'Academie to idealny sposób na sięgnięcie otchłani językoznastwa :)

@AureliaNova nasz język ma dużo zapożyczeń, mimo słów typu Włochy czy Tlen. Ale i tak pamiętam opowieści z polonistyki, że na konferencjach Japończycy uwielbiali za to polski język za zdania typu "hulali po polu i pili kakao

@myoniwy hmmm a ja bylem pewny, ze nazwa "tlen" pochodzi o wyrazenia "dotlenic sie", bo jak wiadomo, kilka glebokich wdechow i czlowiekowi od razu lepiej ( ͡~ ͜ʖ ͡°)

@Pirazy Dobre, ale Tlen pochodzi od "tlenić", bo w obecności tlenu lepiej sie tlą (palą) różne rzeczy :⁠-⁠)

Zaloguj się aby komentować