Na dzisiaj mam znowu hymn dość dobrze znanego państwa - Nowej Zelandii. Słowa angielskie napisał Thomas Bracken w 1870 r., natomiast maoryskie w 1878 r. Thomas Henry Smith. Muzykę skomponował w 1876 r. John Joseph Woods. Istnieje pełna wersja hymnu zarówno w języku angielskim jak i maoryskim. Najczęściej jednak śpiewa się pierwszą zwortkę po maorysku, a pozostałe po angielsku.
Załączam tu NIEZWYKLE piękną i emocjonalną wersję tego hymnu wykonaną przez Cindy Ruakere. Do tego przepiękne zdjęcia Nowej Zelandii. Polecam wczuć się w melodię, słowa i pokazywane obrazy - razem daje to niesamowity efekt.
Także taka moja refleksja: jestem zwolennikiem świeckiego państwa i zasadniczo przeciwko elementom religijnym w symbolice państwowej. Ten zaś hymn jest napisany w formie modlitwy. Ale jaka to modlitwa... Jak dla mnie to jedna z najpiękniejszych i najdoskonalszych modlitw, jakie kiedykolwiek usłyszałem. To wszystko sprawia, że właśnie do tego hymnu mam szczególny, bardzo osobisty stosunek, mimo że nie jestem Nowozelandczykiem. On wyraża moje własne wierzenia i pogląd na świat, może kiedyś o tym napiszę dokładniej.
Najpierw jest śpiewana pierwsza zwrotka wersji maoryskiej, a następnie cały hymn po angielsku. Tekstu angielskiego chyba nie muszę tłumaczyć (wyświetla się u dołu filmu), podaję więc jedynie tłumaczenie zwrotki po maorysku:
Panie, Boże
wszystkich ludzi,
wysłuchaj nas,
wspomnij na nas.
Niech dobro rozkwita,
niech Twoje błogosławieństwa płyną.
Broń Nowej Zelandii!
https://www.youtube.com/watch?v=j6qmdqvItkM