Zaloguj się aby komentować
#notorasizm
#heheszki #czarnyhumor #notorasizm
@Seele Zamieniasz się w czarnego i przestajesz być Polakiem. Gratuluję.
@Seele ponoć praca też uszlachetnia jak dorzucisz jeszcze ją to powinno pójść szybciej
@Seele To screenshot ze zwiastuna do Venom 3?
Zaloguj się aby komentować
Zaloguj się aby komentować
Zostań Patronem Hejto i tylko dla Patronów
- Włączona możliwość zarabiania na swoich treściach
- Całkowity brak reklam na każdym urządzeniu
- Oznaczenie w postaci rogala , który świadczy o Twoim wsparciu
- Wcześniejszy dostęp, do wybranych funkcji na Hejto
Zaloguj się aby komentować
#heheszki #memy #notorasizm
Zaloguj się aby komentować
murzyn rasa zla rasa
Zaloguj się aby komentować
To już trudno nazwać stereotypem... Mój kumpel pracuje z kostka brukowa... Jedno piwo to norma w pracy
@Violin-Maker
Jedno piwo to norma w pracy
To chyba przed śniadaniem
@Violin-Maker kolega chyba kierowca ( ͡° ͜ʖ ͡°)
Zaloguj się aby komentować
#ukraina #wojna #rosja #rosjatostanumyslu #notorasizm
No cóż, w pewnych tematach pełna wolność słowa :). No ale w innych lata w jakimś łagrze.
Zaloguj się aby komentować
Zaloguj się aby komentować
Zaloguj się aby komentować
Czy to autentyczne zdjęcie?
@DragonLord
Zaloguj się aby komentować
Zaloguj się aby komentować
@Pan_Wiesio czaskowski oddawaj mnie tego czarnucha!
Zaloguj się aby komentować
#notorasizm #warszawa
Murzyn w Warszawie?
Zaloguj się aby komentować
Zaloguj się aby komentować
You wanna be Santa?
Yeah.
Have you ever seen Santa?
Yeah, I've seen Santa.
Well, I'm sorry. It just doesn't work.
Zaloguj się aby komentować
@podly_szczur francuzi na ogół to są mega nacjole, tylko lubią udawać że jest inaczej.
@Alalai nacjole i megalomani. Pracuję z nimi nacodzień ;]
@podly_szczur fantastyczna, do tego schludnie ubrana. Pierun opie
Zaloguj się aby komentować
POLACK
Tłumaczenie: Polaczek
Tak, doczekaliście się - wreszcie coś o nas xD
Polack pochodzi z niemieckiego Pollack oznaczające "Polaczysko" lub "Polaczek" z czasem wraz ze wzrostem ilości polskich imigrantów w USA i UK słowo Polack zagościło też na stałe w krajach anglosaskich.
W XIX wieku określenie Polack nie było uznawane za obraźliwe, jednak pod koniec XX wieku i XIX wieku w USA zaczęto je traktować jako obraźliwe. Samo Polack często towarzyszy żartom gdzie polak to prosty, niezbyt mądry robotnik. Sprawa się komplikuje przez wymowę bo powiedzieć "polak" znaczy po prostu polaka (osobę narodowości polskiej) ale powiedzieć "polaK" (akcent na K) jest już obraźliwe xD
Amerykanie mają całe księgi żartów o polacks. Przykładowo:
A Polack goes to the eye doctor. The bottom line of the eye chart has the letters:
<br />
C Z Y N Q S T A S Z.
<br />
The Optometrist asks, "Can you read this?"
<br />
"Read it?" the Polack replies, "I know the guy!"
@ten_kapuczino nie umiem tego wytłumaczyć, oni przed K zmieniają minimalnie samogłoskę i po tym podobno można poznać ale różnica jest naprawdę mała
@SzubiDubiDU świetny przykład był w filmie „Gran Torino” gdzie główny bohater był potomkiem Polaków i chodził do włoskiego fryzjera i się pięknie wyzywali od polaczków i makaroniarzy
@SzubiDubiDU sorry widzę, że rano musiałem mieć gorszy humor - ton mojej wypowiedzi był czepialski. Podtrzymuję sens wypowiedzi, ale nie mam do ciebie pretensji i przepraszam, że się przyczepiłem. Ad rem - akcenty są na sylaby, więc na samogłoski.
Zaloguj się aby komentować
CHINKS (dla amerykanów)
CHINKY (dla brytyjczyków)
Zbliżone tłumaczenie na polski: żółtki / chinol
CHINKS datuje się na rok 1880 i jest to rasistowskie określenie skierowane do chińskich emigrantów. Z czasem też to określenie przykleiło się też do innych azjatów ze względu na podobieństwa w wyglądzie. Słowo pochodzi albo od słowa China lub od dystansti Qing (wymawia się bardzo podobnie do Chink). Amerykanie w XX wieku postrzegali chińczyków jako zagrożenie ale zapotrzebowanie na tanią siłę roboczą było tak wielkie, że nie przeszkadzało to ściągać jeszcze więcej Chińczykow.
W Wielkiej Brytanii funkcjonuje określenie Chinky które możemy przetłumaczyć na polskie "Chinol". I zwykle używane jest jako nazwa jedzenia na wynos. No nie wiem co pisać, to jest dosłownie jak w polskim:
-- Bierzemy coś z chinola?
W Wielkiej Brytanii a zwłaszcza w szkocji wiele starszych ludzi wciąż używa Chinky jako określenie jedzenia i społeczeństwo ma z tym problem.
Chinks w stopniu obraźliwości jest podobno na równi ze słowem nigger albo nawet bardziej obraźliwe.
#ciekawostki
#angielskizhejto
#rasizmpoangielsku
Z ciekawostek dodam ze polaczek po angielsku to Polack i niezwykle popularne są dowcipy o polaczkach piętnujące nasza głupotę, biedę i brak ogłady.
My w robocie nazywaliśmy Koreańczyków kitajcami
@SuperSzturmowiec to z rosyjskiego kalka tam Chiny to Kitaj właśnie.
Zaloguj się aby komentować
Zaloguj się aby komentować