POLACK
Tłumaczenie: Polaczek
Tak, doczekaliście się - wreszcie coś o nas xD
Polack pochodzi z niemieckiego Pollack oznaczające "Polaczysko" lub "Polaczek" z czasem wraz ze wzrostem ilości polskich imigrantów w USA i UK słowo Polack zagościło też na stałe w krajach anglosaskich.
W XIX wieku określenie Polack nie było uznawane za obraźliwe, jednak pod koniec XX wieku i XIX wieku w USA zaczęto je traktować jako obraźliwe. Samo Polack często towarzyszy żartom gdzie polak to prosty, niezbyt mądry robotnik. Sprawa się komplikuje przez wymowę bo powiedzieć "polak" znaczy po prostu polaka (osobę narodowości polskiej) ale powiedzieć "polaK" (akcent na K) jest już obraźliwe xD
Amerykanie mają całe księgi żartów o polacks. Przykładowo:
A Polack goes to the eye doctor. The bottom line of the eye chart has the letters:
<br />
C Z Y N Q S T A S Z.
<br />
The Optometrist asks, "Can you read this?"
<br />
"Read it?" the Polack replies, "I know the guy!"
@SzubiDubiDU ten z czarnuchem i polackiem to mój ulubiony.
#notorasizm
W tym tagu chodzi o NO to rasizm, czy "no to czas na rasizm".?
Fajny wpis, ale parę rzeczy nie trzyma się kupy. 1) Twierdzenie, że słowo Polack przeszło do angielskiego z niemieckiego, jest bardzo naciągane. To jest określenie, którym Polacy sami siebie nazywają, więc najprostsza i najbardziej prawdopodobna teoria jest taka, że Amerykanie po prostu przejęli je od Polaków - tylko podczepili mu pejoratywne znaczenie. 2) Jak zrobić akcent na spółgłoskę? Możesz podać jakieś inne przykłady wyrazów, w których akcentuje się spółgłoskę?
@ten_kapuczino nie umiem tego wytłumaczyć, oni przed K zmieniają minimalnie samogłoskę i po tym podobno można poznać ale różnica jest naprawdę mała
@SzubiDubiDU świetny przykład był w filmie „Gran Torino” gdzie główny bohater był potomkiem Polaków i chodził do włoskiego fryzjera i się pięknie wyzywali od polaczków i makaroniarzy
@SzubiDubiDU sorry widzę, że rano musiałem mieć gorszy humor - ton mojej wypowiedzi był czepialski. Podtrzymuję sens wypowiedzi, ale nie mam do ciebie pretensji i przepraszam, że się przyczepiłem. Ad rem - akcenty są na sylaby, więc na samogłoski.
Zaloguj się aby komentować