W filmiku wątek z 7 odcinka
(zaznaczyłem NSFW przez część, która średnio się nadaje do publicznego oglądania, pdk)
https://streamable.com/9rhtyo
#1670 #seriale #heheszki
byleby nie spieprzyli poprawnością polityczną
@bleblebator-bombambulator widziałem mema z oficjalnym tłumaczeniem po angielsku.
Jak u nas była scena:
- co to jest na Ż co rządzi naszym krajem?
- Żydzi?
- Nie, żyto
To po angielsku było:
- What it is on "wh" that runs our country me
- whores?
- no, wheat.
Gdzie można mówić, że na J nie ma jak tego z sensem oddać ale jak w komentarzy ktoś dał:
- what it is on R that runs our country?
- rabbi's?
- no, rye
To dobrze to pokazuje jaka jest różnica jeżeli o to chodzi. Ale nikt się naszym rynkiem za bardzo nie przejmuje i dalej w świat to kariery nie robi (zwłaszcza z tak wykastrowanym humorem) także raczej bym nie prorokował żeby ktoś naciskał na większą poprawność. Anglojęzyczny zarząd N. pewnie nawet nie ma pojęcia jakie ostrzejsze teksty się w produkcji pojawiają.
@DiscoKhan Podobno Hiszpanie dostali prawidłowe tłumaczenie więc zależy od języka.
@nobodys Też muszę przyznać że wyjątkowo mi dobrze to siadło, a nie spodziewałem się za wiele.
Najlepsza to była ta żółta karoca (aluzja do żółtej meganki) i upozorowany wypadek xD
Zaloguj się aby komentować