l__p
Osobistość
182 + 1 = 183
Tytuł: Bractwo Pierścienia
Autor: J. R. R. Tolkien
Kategoria: fantasy, science fiction
Wydawnictwo: Zysk i S-ka
ISBN: 978-83-8116-124-4
Ocena: 7/10
Prywatny licznik: 11/52
Powrót do Śródziemia po ponad 20 latach. Bałem się tłumaczenia Łozińskiego, ale daje rade ( ͡° ͜ʖ ͡°) Jak pierwszy raz czytałem Władcę Pierścieni, to była to dla mnie strasznie nudna przygoda. Po latach mam inne odczucia. Książkę połknąłem w kilka dni. Wcześniej przez ponad 2 tygodnie męczyłem się z Kingiem - przeczytałem 1/4 książki "Pan Mercedes" i dałem sobie spokój...
#bookmeter #ksiazki #czytajzhejto
Tytuł: Bractwo Pierścienia
Autor: J. R. R. Tolkien
Kategoria: fantasy, science fiction
Wydawnictwo: Zysk i S-ka
ISBN: 978-83-8116-124-4
Ocena: 7/10
Prywatny licznik: 11/52
Powrót do Śródziemia po ponad 20 latach. Bałem się tłumaczenia Łozińskiego, ale daje rade ( ͡° ͜ʖ ͡°) Jak pierwszy raz czytałem Władcę Pierścieni, to była to dla mnie strasznie nudna przygoda. Po latach mam inne odczucia. Książkę połknąłem w kilka dni. Wcześniej przez ponad 2 tygodnie męczyłem się z Kingiem - przeczytałem 1/4 książki "Pan Mercedes" i dałem sobie spokój...
#bookmeter #ksiazki #czytajzhejto
@l__p "Bractwo Pierścienia" wtf?! myślałem że coś nowego z zapisków Tolkiena wydali
To co taka niska ocena?
@l__p
mialem dwa podejscia dla Kinga. Smętarz dla zwierzat przebrnalem w okrutnych mekach, przy drugiej probie, juz nie pamietam co to bylo, poleglem. No strasznie mi się go czyta
@pasta_o_serwerowni wcześniej czytałem inne książki Kinga i jakoś to szło, ale przy tej wymiękłem ( ͡° ʖ̯ ͡°)
- Dostałem tę pozycję od żony w prezencie i bardzo przypadła mi do gustu. Z początku obawiałem się tłumaczenia, bo internet straszy Bilbo Bagoszem, ale po ekanizacji Jacksona tłumacznie zostało zaktualizowane i nie ma już takich głupot.
- "fellowship" to zdecydowanie bardziej "bractwo", niż "drużyna", choć moim zdaniem powinno to być "Braterstwo". Mamy "bratestwo krwi", to i moglibyśmy mieć "braterstwo pierścienia".
- "Łazik" zamiast podniosłego "Obieżyświata" też bardziej mi przypadł do gustu, bo to określnie powinno być pejoratywne (w kolejnej części, którą właśnie czytam jest fragment "Synu Arathorna, cóż za prześmiewczy język nazwał cię Łazikiem.").
- Bolą mnie jedynie spolszczone nazwy niektórych miejscowości (jak np. Jelenisko).
- Wydanie jest solidne z bardzo ładnymi kolorowymi ilustracjami
Jak dla mnie 8/10 Polecam
@groovy w sumie to chyba lepsze tłumaczenie, niż oba funkcjonujące w Polsce (bodajże "Wyprawa" dla książki i filmowa "Drużyna pierścienia")
Zaloguj się aby komentować