Wiem, że to tylko deklaracja, ale co w praktyce możne to znaczyć? Może ktoś posługuje się takim określeniem i mi wytłumaczy?
#praca #pracbaza #angielski #jezykiobce
@Vilified dogadasz się po angielsku w rozmowie prywatnej i zawodowej. Każdy biznes ma swoje słówka, nie każdy z biegłym wie jak nazywa się wał korbowy (crankshaft) albo platforma wydobywcza ropy naftowej (oil rig)
@maximilianan Dogadasz się pewnie i bez biegłości
@Vilified to pewnie zależy, ale jakby mnie wzięli teraz na przepytywanie jak po angielsku nazywają się poszczególne drzewa to bym nie wiedział - podejrzewam, że o to chodzi.
@Vilified Poziom ma być taki, żebyś zrozumiał zadania w pracy i żeby inni rozumieli Ciebie.
@maximilianan dokładnie…każda branża ma swoje “kruczki” - ja np kisnę z tego jak ludzie próbują tłumaczyć “security control “ ( ͡° ͜ʖ ͡°)
@Vilified biegły zawodowy to taki gdy znasz język lepiej od Pani Anetki z HR
Biegły zawodowy to taki, który wystarcza do zrozumienia dokumentacji technicznej związanej z Twoim stanowiskiem, oraz do komunikacji z anglojęzycznym profesjonalista.
To teoria.
Praktyka jest taka, że trzeba się dopytać:
Z kim będziesz i w jakiej formie komunikować. Zareczam, że telekonferencja z kimś z Indii może podkopać Twoja samoocenę. A jeśli Twój szef jest obcojęzyczny, to jeszcze możesz mieć konsekwencje.
Czy spodziewają się, ze potrafisz prowadzić dokumentację techniczną swojej pracy w jezyku obcym. To o tyle ważne, że dokumentacja może rządzić się swoimi zasadami i wymagać skrótowców I terminów nie będących w mowie potocznej. A czytanie i pisanie to dwie różne sprawy.
@Vilified - rozumiesz branżowe lingo i akronimy.
W IT wiesz co to RAM, DevOps, Java, Jira, Container, Git i tym podobne i rozumiesz branżowe powiedzonka jak "review commit and merge PR", "scan and harden container", "patch the memory leak", itp.
Zaloguj się aby komentować