Kerekowie są najmniejszą grupą etniczną w Federacji Rosyjskiej. Według ogólnorosyjskiego spisu powszechnego z 2010 r. liczyli zaledwie cztery osoby.
Kerekowie nie mieli łatwego życia. W syberyjskich warunkach xviii w. rozpoczęli wojnę plemienna, którą przegrali, a okres tych wojen przypadł na zmniejszenie się populacji zwierząt, z których żyli. A na koniec dobija ich epidemia ospy, która oczywiście nie miała nic wspólnego z rozpanoszeniem się ruskich po Syberii.. Z łapanki na front 2 wojny światowej już się podnieśli i w 1959 liczyli ok. 100 osób. Powoli ulegli asymilacji ze strony znacznie liczniejszych Czukczów.

Kerekom bliżej do Nowego Jorku niż do Kijowa.

Tłumaczenie wpisu:
13 września 2024 r. podczas działań bojowych w obwodzie kurskim, gdzie służył w 810. oddzielnej brygadzie morskiej, zginął przedstawiciel ludu Kerek Iwan Lymneevich Taymagyr. Jego życie zostało przerwane w wieku 56 lat, pozostawiając po sobie nie tylko gorycz straty, ale także świadomość, że wraz z jego śmiercią zakończyła się historia przedstawiciela umierającego narodu.

#wojna #rosja #ukraina #ciekawostki
72e7acdf-cea7-4425-9f8b-dffd6a518f26
FoxtrotLima

@alaMAkota Ruscy wykańczają podbite narody, odcinek 2137.

Smutne, ta swołocz nigdy nie przestanie.

Yossarian

@alaMAkota

Iwan Lymneevich Taymagyr


Iwan Łymniejewicz Tajmagyr.


Nie ufam ludziom, którzy piszą o Rosji, a nie potrafią przeczytać jednego słowa po rosyjsku.

Pan_Buk

@Yossarian Słusznie. Trzeba tępić angielską transliterację cyrylicy i w polskim Internecie promować polską transliterację.

A przypadek tego poległego po raz kolejny potwierdza, że r0sja to nie tylko więzienie, ale i cmentarz narodów.

alaMAkota

@Yossarian może i dobrze. Łatwowierność jeść cechą głupców.


Moja skromna osoba zamieszcza tłumaczenie wpisu, nie mając w zamiarze dokonania jego zmiany ani własnej interpretacji nazwisk cyrylicznych. Wystarczy popatrzeć na różnorodność zapisu paszportowych rodzin ukraińskich, aby jednego Sergieja można zapisać na 4 sposoby.

Yossarian

@alaMAkota skromna osoba zamieszcza AUTOMATYCZNE tłumaczenie. Warto takie tłumaczenie sprawdzić przed publikacją. To nie jest zmiana ani interpretacja. To jest poprawna polszczyzna.


To, że państwo ukraińskie stosuje angielską transliterację, w dodatku niekonsekwentnie, nie jest żadnym argumentem.

alaMAkota

@Yossarian czytamy ze zrozumieniem.

Wpis jest o krekach, którzy właśnie odchodzą do historii.

Poniżej zapis tłumaczenia z telegrama.


Ok. Nauczka na przyszłość.

Zaloguj się aby komentować