II dzień amerykańskich dowcipów z "The Polish Joke Book" (1974)
Jako że krótke to będą dwa, jako że dwa to szybki plebiscyt. ( ͡° ͜ʖ ͡°)
Słówka pomocnicze:
ramshackle - rozpadający się, w opłakanym stanie
drawl - mówić coś przeciągając samogłoski
* * *
indignantly - z oburzeniem
#codziennepolishjokes #angielskizhejto #heheszki
Jako że krótke to będą dwa, jako że dwa to szybki plebiscyt. ( ͡° ͜ʖ ͡°)
Słówka pomocnicze:
ramshackle - rozpadający się, w opłakanym stanie
drawl - mówić coś przeciągając samogłoski
* * *
indignantly - z oburzeniem
#codziennepolishjokes #angielskizhejto #heheszki
Which joke do you like better?
Drugiego nie rozumiem xd
@sraty-pierdaty 'for my wife' = 'za żonę' albo 'dla mojej żony' ( ͡° ͜ʖ ͡°)
O matko xd
oba zjebane
@UmytaPacha jak do tej pory to wszystkie te żarciki to takie generyczne, że gdyby zamiast polack wpisać cokolwiek innego to nikt by nie zauważył. Jeśli reszta jest taka sama to przepłaciłes
Komentarz usunięty
@regisek jakoś to bedzie
Zaloguj się aby komentować