Full time, permanent i consultant to się chyba nieco kłóci, ale co ja wiem xD
Pytać chociaż o widełki?
#pracbaza
Pytać chociaż o widełki?
#pracbaza
Nie chce go tłumaczyć ale to brzmi jakbyś miał być full time zatrdniony jako konsultant ich klienta. Czyli umowa full time z firmą X gdzie praca polega na konsultowaniu klientów Y i Z jako pracownik X. Nie wiem co to za engineering "bo rużne som" więc nie wiem na czym praca ma polegać. Tj. to może być poprawne i prawdziwe a może być tak jak sugerujesz
@mortt zadałem podobne pytanie, czekam póki co na odpowiedź
@maximilianan oprócz mnogości "and"
Edit, przetłumaczyć Ci całe? (Bez szydery)
@LaMo.zord dzięki, znam angielski
Zaloguj się aby komentować