Dlaczego evidence i proof po polsku to to samo slowo. Przeciez przez to dochodzi do mega nieporozumien, szczegolnie na polu pseudodziennikarstwa, ktore bardzo czesto nie rozumie tego rozroznienia.
Znalazlem nawet na ten temat wpis Dragana (nie do konca za nim przepadam, ale tu ma racje).

https://x.com/andrzejdragan/status/1562666250601639939
#nauka #takaprawda #gownowpis
c6a78e79-496c-412e-b55f-c7638c6ec063
maximilianan

@maly_ludek_lego evidence można by tłumaczyć jako udokumentowanie, albo scientific evidence jako naukowe wykazanie

maly_ludek_lego

@maximilianan no nie wiem - "evidence shows that" albo "evidence suggests that...". Trudno znalezc odpowiednie slowo. Poszlaki/ wskazowki tez nie do konca pasuje.

maximilianan

@maly_ludek_lego tak jak mówi właściciel "istnieją przesłanki" lub "wykazano że"

maly_ludek_lego

@AdelbertVonBimberstein dzieki.

ataxbras

@maly_ludek_lego Lubię z jednej strony, a nie przepadam z drugiej za Draganem.

Dowód to właśnie proof - formalne, oparte na logice wywodzenie z przesłanek. W tym sensie nauka, przynajmniej tam, gdzie ma ścisły związek z matematyką, może czegoś dowieść. Problemem jest bardziej to, że w powszechnym rozumieniu, takie dowodzenie ma charakter absolutny i definiuje ostateczną prawdę. Tak bywa w matematyce. Tymczasem, w naukach fizycznych, potwierdzenie twierdzenia dowodami jedynie je uprawdopodabnia (czasem w znacznym stopniu), jednak wystarczy pojedyńczy dowód przeciwny (falsyfikacja), żeby to uprawdopodobnienie zbić w okolice zera. Całe piękno metody naukowej polega na tym triku.

Jednak, uprawdopodabnianie jest właśnie dowodzeniem, bo zawiera w sobie wszystkie essentialia dowodu. Pojęcie Sigmy (σ) i standardowego wymogu 5σ znane z komunikatów LHC, odnosi się właśnie do uprawdopodabniania.

Jednak dowód nie traktuje o prawdziwości absolutnej, a o prawdziwości stwierdzonej z przesłanek.


Evidence jest zaś materialną przesłanką. Odpowiednikiem dowodu w postępowaniu karnym - obserwowalnym przejawem jakiegoś fenomenu. Przesłanką logiczną będzie zaś prerequisite.


Zgadzam się z Draganem co do nadużywania powyższych pojęć przez ignorantów, choć to dotyczy właściwie większości ludzi. Cejrowskopodobni jedynie manifestują swoją ignorancję najjaskrawiej.

Mr.Mars

@maly_ludek_lego bo tłumaczyć na polski to trzeba umieć.

TRPEnjoyer

Moja osobista klasyfikacja:

proof -> wykazać albo udowodnić

evidence -> dowód (ale bez 'u')

"przesłanki" są dużo luźniejsze, ciężko je nazwać dowodem, ale wskazują pewien kierunek

Zaloguj się aby komentować