Odnośnie tego Ka-29 zestrzelonego przedwczoraj to jednak Pantzir potrafi zestrzelić prawie wszystko z nieba.... włącznie z własnymi ruskimi maszynami.

"W nowym ciosie dla rosyjskiego przywódcy, Władimira Putina, jedna z jego własnych sił obrony powietrznej zestrzeliła rosyjski wojskowy śmigłowiec Ka-29 w pobliżu strefy wojennej.
W koszmarnym wyniku, ogień przyjacielski spowodował śmierć wszystkich czterech członków załogi, według doniesień. Śmigłowiec szturmowy Ka-29, o wartości 19 milionów funtów, był na służbie polującej na ukraińskie morskie drony kamikadze w pobliżu kurortu nad Morzem Czarnym Anapa. Został trafiony przez rosyjski pocisk średniego zasięgu Pantsir w wyniku błędu w celowaniu, zgodnie z wiarygodnymi kanałami prowojennymi.
...
Rosjanie obwinili za tę pomyłkę awarię systemu identyfikacji „swój-obcy”."

https://www.mirror.co.uk/news/world-news/putins-humiliation-russian-air-defences-33084234

Cóż. Pozostaje tylko życzyć ruskiemu wojsku kolejnych sukcesów.

#ukraina #rosja #wojna
Ragnarokk

Co prawda to chyba z przedwczoraj, ale zawsze dobrze :)

Javax

@Ragnarokk Tak faktycznie. Dodałem do wpisu że to z przedwczoraj. Wtedy chyba było króciutkie info o tym że ptaszek spadł a tutaj jest rozszerzone o miły dla oka powód.

michalnaszlaku

Nawet ich własny system wie, kto tu jest prawdziwym wrogiem.

Amebcio

@michalnaszlaku Może chłopaki z obsługi pansira byli niezadowoleni z całej tej sytuacji?

Opornik

@Javax I tak nic nie przebije S 300 czy S 400 zwracającej zaraz po starcie i niszczącej własną wyrzutnię.:P

Widziałem co najmniej 2 takie nagrania.

Javax

@Opornik Tak to jest jak za cel w systemie kierowania ogniem wpisuje się "naziści".

Kronos

A to dlatego nie było tego śmigła w ukraińskich raportach dziennych, oni friendly fire tam nie uwzględniają (ani innych wypadków, tylko to co sami zniszczą i potwierdzą).

L4RU55O

Nie wiem gdzie go trafili ale z rozpoznawczym A-50 też było niby friendly fire a potem się okazało że Ukraina Patriota podciągnęła.


Kacapy prędzej się przyznają do własnego zestrzelenia niż do tego że Ukraina ma działającą OPL

Yossarian

Pantsir xd


Po jakiemu to?

Javax

@Yossarian

Pełniejsza nazwa stosowana przez kraje nato to Pantsir-S1 SA-22 Greyhound.

Yossarian

@Javax Pancyr kolego, Pancyr.


Wystarczy zajrzeć do Wiki.

Javax

@Yossarian Nazwa Pantsir jest powszechnie używana i rozpoznawana na świecie więc nie widzę w tym nic złego ponieważ jest to nazwa urządzenia a nie słowo powszechnie występujące w języku - takie jak czołg, samolot, itp.


Chyba nie chcesz mi powiedzieć, że piszesz teraz na "górze kolan"(laptop) w systemie operacyjnym Okienek(windows) od firmy Mikromiękkiej (Microsoft) podczas gdy odpoczywasz w swoim "samochodzie ludu" (Volkswagen).


Ehhh. Niektórych nazw uważam, że nie powinno się tłumaczyć na siłę na każdy możliwy język. Rozumiem, że z ruskiego trzeba ponieważ, no wiadomo.... ruskie literki więc wybacz mi, że będę się tego trzymał


Dodam, że akurat wyżej wymienione słowo laptop by się nadawało do tego aby miało swój odpowiednik w naszym języku ale nie model/marka urządzenia.


Teraz pójdźmy o krok dalej, nazwa kodowa NATO to jest "SA-22 Greyhound", też chcesz szukać na siłę odpowiednika w naszym języku? OK można by było "SA-22 Chart" (czego na szczęście nie robimy). Teraz mamy problem idąc w drugą stronę..... Słowo Chart występuje w naszym języku jak również w języku angielskim jako "wykres". Dlaczego o tym wspominam? Ponieważ piszę i czytam bardzo dużo dokumentacji technicznej i nie ma nic gorszego niż tłumaczona dokumentacja która ma być jednoznaczna a nie znacjonalizowana. Całe szczęście, że na klawiaturze jeszcze na siłę nie pozmienialiśmy "ESC" na ucieczkę, "enter" na wejście itd. - Da się z tym żyć?

marcin-pyra

@Javax Dodatkowo Pantsir to nazwa kodowa NATO które to nazwy często nie pokrywają się z rosyjskimi a mimo to dominują w dyskursie. Używanie Pantsir jest poprawne i nawet wskazane a @Yossarian przypierdziela się bez sensu i bez powodu

Gadu_gadu

Mieli strzelać do nazistów i w końcu się udało

Sebgat

Nie "przyjacielski ogień" a bratobójczy ogień.

Skąd tłumaczenie?

Javax

@Sebgat Tak, poprawna forma powinna być bratobójczy ogień.

Ale widzę, że zrozumiałeś kolego o czym to było bez problemu. Zresztą pomyślmy w kategoriach bezpośredniego znaczenia w kontekście walki. Nie tylko jednostki bratnie mogą się tego czynu dopuścić. Często jednostki "zaprzyjaźnione" na przykład sojusznicze biorą w tym udział. Dlatego osobiście nie mam większych skrupułów z bezpośrednim przekładem językowym "friendly fire". W tym przypadku przyznam, że jednak odniesienie do bratobójczego ognia byłoby lepsze ponieważ ruscy zestrzelili ruskich.

Gdybym wykonywał tłumaczenie na łamach jakiegoś magazynu a nie na jakimś forum dyskusyjnym gdzie każdy rzuci okiem na wpis a za kilka godzin już do tego nie powróci to bym dokonał analizy językowej. Dodatkowo tutaj poszło tłumaczenie automatyczne wraz z oryginalnym źródłem jeśli ktoś by miał wątpliwości oraz chciałby sam dokonać weryfikacji czy sens przekazu nie został przypadkiem zagubiony .

Zaloguj się aby komentować