Tłumacz amator. Przecież tam powinno być HWDP! Albo w ogóle tego nie przekładać. Wiem, wiem czepiam się jak rzep de facto psiego ogona 😆
#ksiazki #gownowpis
98a656b7-d16e-4780-a348-251a73e3e771

PRDL GLNY xD

@Sezonowiec - przetłumaczył ale nie zaadaptował

Tym różni się tłumaczenie od adaptacji. Pamiętajcie - KAŻDA książka przetłumaczona z innego języka jest de facto fanfikiem i wariacją na temat oryginału, nie "oryginałem innymi słowami".

@Sezonowiec Polecam cykl „Tygrys Szablastodzioby” Pauliny Braiter

@UncleFester podrzucisz jakiś link, bo w Google nie potrafię nic znaleźć na temat tego cyklu 🙂

@Sezonowiec 

Felietony były publikowane w Feniksie, jak jeszcze biegały dinozaury.

Czytałem je w wersji papierowej.

Linka niet, szukaj na forach z fantastyką.

Good place to start:

 Cyklu felietonów „Tygrys szablastodzioby” Pauliny Braiter z marca 1992 roku. W czasopiśmie

„Fenix” tłumaczka zapowiada kronikę „tego, co przytrafiło się w ostatnich

latach sztuce translatorskiej, edytorskiej i całemu w ogóle rynkowi książki.

Czyli totalnej zapaści”.


P.S.

Paulina Braiter jest/była? żoną oszołoma ziemkiewicza.

@UncleFester Dzięki za info! 😎

No właśnie rzuciło się mi się w oczy dwuczłonowe nazwisko tej pani i to samo pomyślałem 😆

@Sezonowiec amatorszczyzna pierwszego sortu! No ale bierą byle kogo do tłumaczeń, płacą byle co i tak to wygląda.

O @GtotheG! Nie wiem czy jakiegoś buga złapałem, ale mało Cię widziałem na Hejto od pamiętnej randki😊 mam nadzieję, że to było dobrze wydane 83PLN 😃

@Sezonowiec mało jestem na hejto bo ogarniam życie. Bardzo dobrze wydane 83 zeta, pomogą jakimś dzieciaczkom na pewno

@Sezonowiec Tyle, że nasze HWDP ma angielski odpowiednik ACAB. Także tłumaczenie nie wydaje się takie złe, chociaż mogło być "JBĆ PSY".

@dieselmower kalkowanie vs. udomowienie - "rule of thumb" w zawodzie tłumacza jest mniej-więcej takie, że tłumaczysz tak, jak chce tego wydawca. To stosunkowo prosta hermeneutyka.

@dieselmower Ma to sens z tym, że właściwie te dwa akronimy ciężko według mnie ze sobą grają, z uwagi na wagę wyrazu😊 ACAB wydaje się igraszką w zestawieniu z naszym HWDP. Kocham nasz język za wulgaryzmy i mówię to szczerze🥰 znowu się czepiam 😆

Co tam do tego robi Y? Celem zakładam było wyrzucenie samogłosek xD

Zaloguj się aby komentować