"Careless talk costs lives!" (nieuważna rozmowa kosztuje życia)
Brytyjska kampania propagandowa czasów II Wojny Światowej (1939-1945) uczulająca na wszechobecność agentów podsłuchujących rozmowy i podstępnie wyciągających informacje - także wśród pięknych kobiet np. na przyjęciach i w domach publicznych.
#plakatypropagandowe #historia #ciekawostkihistoryczne #uk
b0df4403-47a3-4b6e-a7ce-a5a0cd2bd5b3
6e345a2e-652b-4d2b-be19-63a6e5322caf
b8bddbdb-444f-4c7e-a36f-234594f9c494
a7d2cab3-d971-45af-ab97-823c77b95379
e586dcb7-2cca-4d18-82c4-0ccc27da2ed7
moll

@SpoconaPacha pięknie to wykorzystali do zmyłek przed desantem w Normandii

Arek_Lowca_Pieczarek

Jak przetłumaczyć to keep mum(...)? Bo mi umyka sens. Zatrzymaj mamuśkę, ona nie jest taka głupia? WTF?

SpoconaPacha

@Arek_Lowca_Pieczarek "keep mum" to idiom coś jak "bądź cicho/nie wygadaj się/nie puść pary z ust". Inne znaczenie "mum" to "cicho".

Ale ciekawe, że zwracasz uwagę na takie znaczenie, bo z tego też powstało dwuznaczne "Be like dad, keep mum"

9193aa86-cc6a-404d-8416-f76068f06175

Zaloguj się aby komentować