Przysłowia japońskie:
Być zbyt uczciwym to głupota.
Shojiki mo baka no uchi. (jap.)
Dobre rzeczy muszą drogo kosztować.
Yoi mono-ni yasui mono nashi. (jap.)
Gdy zobaczysz cudzoziemca, traktuj go jak złodzieja.
Gaijin o mitara dorobo to omoe. (jap.)
Gwóźdź, który wystaje, będzie wbity w ścianę.
Deru kugi wa utareru. (jap.)
Ludzie nie są tacy, jak się zdają.
Hito wa mikake ni yoranu mono. (jap.)
Nie pójdzie się do przodu bez schylenia karku.
Kussezareba nobilu. (jap.)
Pijani ludzie ujawniają swą prawdziwą naturę.
Sake wa honshin o arawasu. (jap.)
Są tacy, którzy jeżdżą powozami, tacy, którzy ciągną powozy i tacy,
których zadaniem jest wyplatanie słomianych łapci tym, którzy powożą.
Kago-ni noru hito, katsugu hito, sono mata waraji-o tsukuru. (jap.)
Trzymaj się z daleka od wszystkiego, co może ci zaszkodzić.
Sawaranu kami-ni tatari nashi. (jap.)
Wśród kwiatów wiśnia, wśród ludzi wojownik.
Hana-wa sakuraji, hitó-wa bushi. (jap.)
#cytaty #nastiviuspamuje #japonia
Być zbyt uczciwym to głupota.
Shojiki mo baka no uchi. (jap.)
Dobre rzeczy muszą drogo kosztować.
Yoi mono-ni yasui mono nashi. (jap.)
Gdy zobaczysz cudzoziemca, traktuj go jak złodzieja.
Gaijin o mitara dorobo to omoe. (jap.)
Gwóźdź, który wystaje, będzie wbity w ścianę.
Deru kugi wa utareru. (jap.)
Ludzie nie są tacy, jak się zdają.
Hito wa mikake ni yoranu mono. (jap.)
Nie pójdzie się do przodu bez schylenia karku.
Kussezareba nobilu. (jap.)
Pijani ludzie ujawniają swą prawdziwą naturę.
Sake wa honshin o arawasu. (jap.)
Są tacy, którzy jeżdżą powozami, tacy, którzy ciągną powozy i tacy,
których zadaniem jest wyplatanie słomianych łapci tym, którzy powożą.
Kago-ni noru hito, katsugu hito, sono mata waraji-o tsukuru. (jap.)
Trzymaj się z daleka od wszystkiego, co może ci zaszkodzić.
Sawaranu kami-ni tatari nashi. (jap.)
Wśród kwiatów wiśnia, wśród ludzi wojownik.
Hana-wa sakuraji, hitó-wa bushi. (jap.)
#cytaty #nastiviuspamuje #japonia
@Nastivius okyakusama wa kamisama desu (klient jest bogiem)
Dobre rzeczy muszą drogo kosztować.
Yoi mono-ni yasui mono nashi. (jap.)
Imo trochę materialne przysłowie, z którym się nie zgadzam.
Chyba że jest w nim jakieś drugie dno, którego nie widzę, a może w ogóle nie chodzi tu o rzeczy materialne?
Wtedy zwracam honor
@kopytakonia Mogło tak rzeczywiście być w średniowiecznej Japonii, teraz już niekoniecznie zawsze się to sprawdza
@Johnnoosh aha
Ja tam najbardziej lubię JAK KUBA BOGU TAK BOG KUBIE
Nie należę do zbyt wiezacych ale mam na imię kuba i lubię to przysłowie
Zaloguj się aby komentować