#szkolastandard - ciekawostki językowe (głównie j. ang.) oraz tłumaczenia anglojęzycznych artykułów, zapraszam do obserwowania
#angielski #jezykangielski #ciekawostki #nauka
![54c47b38-9dfd-4c36-8406-4d5082308e5e](https://cdn.hejto.pl/uploads/posts/images/1200x900/c8e464ae9279a8821eabc4b3943fac5b.jpg)
knobhead :)
i jeszcze mong
@PalNick Nie widzę "mouth-breather" jeszcze ani "tool"
@114011 a po polsku byłoby pewnie (to ostatnie): młotek
@Jezyna Tak, wydaje mi się że takie jest oficjalne tłumaczenie. U siebie zauwazyłem że od jakiegoś dłuższego czasu nie operuję na poziomie tłumaczeń, tj. translacji czegoś co chcę powiedzieć po angielsku z polskiego, a raczej kontekstowe używanie angielskiego z nie zawsze znajomością odpowiednika w rodzimym języku.
@PalNick goofy
@PalNick brakuje wankstein.
@114011 @Gorfobrut @KHOT moi mili - jest tam przecież dopisane "cz. 1"!
@PalNick you fokin moron
Dopey dodo : tak obrzucali się czasem młodzi Irlandczycy z Derry
Dickhead
Bellend, Muppet, Donut, Oxygen thief, Sharp as a marble, Troglodyte, Fuckface, Plonker, Imbecile...
Brakuje słowa na r
Knucklehead!
Zaloguj się aby komentować