#mapy #ankieta #regionalizmy #swietlanmaps
2cd2afb3-64f1-4b66-88e8-1dfba099d13d
576bfcf9-0e64-45a7-88dc-77c914de3c70
Atexor

O, znam choć rzadko używam bo myślałem, że to po Śląsku, a staram się godoć ino po polsku. Dziwi obecność okolic Bydgoszczy i Zielonej Góry. Nie widać zaborów, choć Świetlan tu pisze o galicyzmach i germanizmach.

zjadacz_cebuli

@Atexor no właśnie tu dobrze widać zabory

Parigot

Pana to z francuskiego panne ale mogło przyjść od czeskiej strony bo oni mają dużo zapożyczeń z fr w slownictwie automobilizmu. Taką mam teorię.

Bipalium_kewense

@Parigot Po niemiecku też się mówi „Panne”, więc to raczej germanizm.

Parigot

@Bipalium_kewense no dobra, a w jakich okolicznościach ich tam używają? Pytam serio.

Bipalium_kewense

@Parigot Jako nagła awaria, zwłaszcza samochodu i tylko w kontekście samochodu spotkałem się dotąd z tym słowem. Ale niekoniecznie chodzi o „gumę”, lecz o każdą nagłą usterkę na drodze, wymagającą zatrzymania pojazdu i natychmiastowej naprawy lub wezwania pomocy. Stąd też „pomoc drogowa” to po niemiecku „Pannenhilfe” i w tym określeniu spotkałem się po raz pierwszy ze słowem „Panne”.

Parigot

@Bipalium_kewense Aha, ok. We Fr "panne" to ogolnie awaria. Może być "panne electricite" na określenie braku prądu w domu, "MAL (taki skrót bo nie chce mi się pisać po ichniemu pralka) En panne" czyli pralka się zepsuła etc. , po awarie samochodu, w tym złapanie gumy na drodze.

Bipalium_kewense

@Parigot Po niemiecku, według słownika, też może to być nagła awaria czegokolwiek, w definicji nie jest stricte powiedziane, że chodzi o samochód. Ale ja po prostu spotkałem się z tym słowem tylko w kontekście samochodu i jak wpisałem to słowo do wyszukiwarki (w wersji niemieckojęzycznej), to pokazały mi się na pierwszej stronie niemal wyłącznie przykłady z samochodami. Ale jeden z wyników wyszukiwania dotyczył samolotu („Boeing-Panne”), więc można powiedzieć, że ogólnie pojazdów. Jak wpisałem „Waschmaschine-Panne” (awaria pralki), to było w wynikach zmieniane np. na „Waschmaschine-Defekt”, ale jakiś tam tekst z „Panne” w kontekście naprawy gwarancyjnej pralki też znalazłem. Czyli jest jak po francusku, tylko w sensie pozasamochodowym rzadko się tego słowa używa.

Parigot

@Bipalium_kewense no I wszystko jasne

Zaloguj się aby komentować