Mam pytnaie do eksperta:
Jakie wydanie "Mistrza i Małgorzaty" Michaiła Bułhakowa w czyim tłumaczeniu kupić?
Żeby nie było ani stalinowskiej ani polskiej cenzury, a co do tłumaczenia to nie lubie jak są uwspółcześniane i na siłe są usówane archaizmy lub celowo zmieniane zdania/wyrazy żeby zidiociała młodzież zrozumiała.
#ksiazki #literatura #tlumaczenia #pytanie #pytaniedoeksperta #literaturarosyjska #rosja #dziwnekotki
Jakie wydanie "Mistrza i Małgorzaty" Michaiła Bułhakowa w czyim tłumaczeniu kupić?
Żeby nie było ani stalinowskiej ani polskiej cenzury, a co do tłumaczenia to nie lubie jak są uwspółcześniane i na siłe są usówane archaizmy lub celowo zmieniane zdania/wyrazy żeby zidiociała młodzież zrozumiała.
#ksiazki #literatura #tlumaczenia #pytanie #pytaniedoeksperta #literaturarosyjska #rosja #dziwnekotki
Najbardziej pasuje mi tłumaczenie Andrzeja Drawicza, ale jak to zwykle - opinię każdy ma swoją.
@Merenbast w ogóle bez zastanawiania się bierz to ze Znaku. Ma ogrom przypisów tłumaczących miejsca i symbole pojawiające się u Bułhakowa, porównanie do ich obecności we wczesnych rękopisach, wydarzeniach z życia Bułhakowa, itd. Okładka jest trochę meh, ale samo wydanie jest MOCNO dobre.
@KHOT tego mi chyba trzeba było, dzięki byqu!
@Merenbast masz na zachętę dwa z OGROMU przypisów żeby pokazać drobiazgowość w badaniu i tłumaczeniu Bułhakowa w tym wydaniu.
@Merenbast i drugi z rybom, tak?
Zaloguj się aby komentować