Ej, macie pomysł czym w kontekście XII/XIII wiecznych Niemiec jest „mieszczańska rodzina radziecka”? Pojawia się to kilkunastokrotnie w kontekście pochodzenia braci Zakonu Krzyżackiego. Książka to „Zakon Krzyżacki” Hartmuta Buckmanna wydanie z 2002 roku (tłumaczenie z niemieckiego). W polskim internecie cisza, to błąd w tłumaczeniu?
#historia #mediewistyka #sredniowiecze #pytaniedoeksperta
b58874b1-8951-44a8-ad83-f5e0efab28c5
Half_NEET_Half_Amazing

@TheLastOfPierogi

zaciekawiłem się, w wiki takie coś podają:


W okresie PRL zaczęto posługiwać się przymiotnikiem radziecki, który w polszczyźnie funkcjonował w innym znaczeniu od okresu staropolskiego (został on po raz pierwszy odnotowany ok. 1455-1460 roku w znaczeniu „związany z funkcją radcy miejskiego”[17]), przy czym forma sowiecki była tępiona przez komunistyczną cenzurę (Główny Urząd Kontroli Prasy, Publikacji i Widowisk), natomiast używana powszechnie w wydawnictwach emigracyjnych i podziemnych. Odgórne narzucenie formy radziecki odnotował już w 1950 Stanisław Westfal[18].

TheLastOfPierogi

@Half_NEET_Half_Amazing strzał w dziesiątkę! Dokładnie taki jest kontekst - chodzi o rodziny ministeriałów Rzeszy. W sumie tłumacz poleciał archaizmami. Jesteś 100% Amazing Cumplu!

Zaloguj się aby komentować