#naukajezykow #rozwojosobisty
Jak bardzo to się różni? Można to jakoś porównać? Nie znam żadnego z nich jakby co
@Michallo na duolingo pojedyncze słówka, oraz inna kolejność jest przez co się mylę. I po rosyjsku: "i" a po ukraińsku: " ta". Jeść rosyjsku: " jeść" po ukraińsku: " jeste". Mój po rosyjsku: " moj" albo " moje" po ukraińsku " miń"
@Michallo Ukraiński jest dużo bardziej podobny do polskiego, niż ruski. Oczywiście są zapożyczenia z ruskiego - to było nieuniknione, ale znając tylko ukraiński właściwie nie będziesz rozumiał osoby mówiącej po rusku [nie licząc pojedynczych słów oczywiście]
@Michallo dodatkowo wymowa mi sprawia trudności gdyż ukraiński jest miększy a ja twardo gadam
@Dudlontko Chyba Ci się sporo myli. W ukraińskim i jako spójnik to jest zarówno "і" oraz "та". Jeść to "jisty" - їсти. Mój to мій, czyli "mij", a nie miń - ogarnij najpierw alfabet, bo są pewne różnice.
@Nemrod jak gadają na duolingo to dla mnie brzmi jak napisałem
@Dudlontko Dlatego ogarnij alfabet, żebyś nie musiał polegać na czyjejś wadzie wymowy.
@Dudlontko przecież to to samo, a jak nie wiesz w czym, to nawijasz po rusku.
Wschodnie ludy się dopiero różnią jak zaczynają pisać w tych ich gruzińskich zawijasach. Tak to jeden pies czy tam rusek.
@tellet Brytyjczyk też powie, że polski i czeski to jest dokładnie to samo, tylko różnią się tymi kreseczkami w pisowni, a jednak nie jest tak łatwo się dogadać. Po prostu z powodu historii Ukraińcy znają ruski, a na wschodniej Ukrainie mówią po rusku. Co nie oznacza, że to są bardzo podobne języki.
Zaloguj się aby komentować