Pobrusze czyli poruchać?
@Czemu Otóź nie. Dokładnego kontekstu nie pamiętam, ale było to wypowiedziane w kontekście pracy. Same słowa pochodzą z księgi henrykowskiej i oznaczają mniej więcej coś w stylu "Daj popracuję, a ty sobie odpoczniesz" ~Chłop do żony. Są to pierwsze zapisane słowa w języku polskim
@Czemu pomielę (ziarna)
@kama2 Niby znam kontekst, pochodzenie i domniemane znaczenie, ale jak tak patrzę na to zdanie to se myślę że równie dobrze może chodzić o ruchanie
@kama2 @wiatrodewsi nie kazdy za to wie, ze zostaly one wypowiedziane do kobiety, ktorej ta robota wybitnie nie szla, czyli tak jak dzisiaj bysmy powiedzieli "zostaw to, sam to zrobie, bo jeszcze sobie krzywde zrobisz"
@Pirazy źródło?
@dzek wikipedia
Gdy zaś tam przez pewien czas przemieszkiwał, pojął za żonę córkę jakiegoś kleryka, chłopkę grubą i zupełnie niezdarną. Lecz trzeba wiedzieć, że za owych dni były tu w okolicy młyny wodne ogromnie rzadkie, przeto żona tego Bogwała Czecha stała bardzo często przy żarnach mieląc. Litując się nad nią mąż jej Bogwał mówił: „Sine, ut ego etiam molam” – to jest po polsku: „Daj, ać ja pobruszę, a ty poczywaj!”. Tak ów Czech na zmianę mełł z żoną i często obracał kamień tak jak żona[23].
Oryginal po lacinie:
„Bogwali uxor stabat, ad molam molendo. Cui vir suus idem Bogwalus, compassus dixit: Sine, ut ego etiam molam. Hoc est in polonico: Day, ut ia pobrusa, a ti poziwai.”
Praca tego typu byla uwazana za hanbiaca dla mezczyzny dlatego owy Bogwal uzyskal przezwisko "zbrukany". Uwaza sie, ze wyreczal zone, bo nie potrafila wykonywac dobrze nawet tak prostych prac
Zaloguj się aby komentować