@radek-piotr-krasny "drążek sterowy" xD
@Rimfire była cała wojna o to. Nowe pojęcia, których nie definiował słownik.
@em-te Mierzi mnie używanie paskudnej, nieadekwatnej i niepolskiej terminologii odnośnie peryferii komputerowych, a zwłaszcza kiedy ktoś 'wciskadło' nazywa 'klawiaturą'
@Rimfire powiedz to Francuzom.
@em-te a jak na wciskadło mówią Francuzi?
@Rimfire oni sobie stworzyli cały własny słownik pojęć i obwarowali to ochroną języka. Nie lubią angielskiego i nic z tym nie zrobisz.
dżojstik - manette de jeu
komputer - l'ordinateur
myszka - souris
klawiatura - Le clavier d'un ordinateur (i musisz dookreślić, że komputerowa, bo słowo ma wiele znaczeń - wachlarz, skala, gama, kółko na klucze)
wystarczy?
@em-te Dziękuwa. Bardzo ładne określenia. Napisane z clavier mécanique d'un ordinateur.
@Rimfire o to, to
@Rimfire właśnie sobie uświadomiłem że nie wiem jak po angielsku jest klawiatura
@Gustawff że keyboard
@Rimfire manipulator drążkowy
@Rimfire we Francji jest jeszcze gorzej
@radek-piotr-krasny o, Bajtek
@GrindFaterAnona - pisane łącznie wywołuje u mnie odruch wymiotny
@radek-piotr-krasny - ten numer to dla mnie za wcześnie - ale numery z kilku lat później już nabywałem - z perspektywy czas połowy tego co czytałem nie rozumiałem
@koszotorobur ja dopiero od 90 lat, nie wiedzialem, ze wychodzil juz w 80
Zaloguj się aby komentować