. #bajki #v4video
a6cef094-dc32-4b7d-a33b-985d4188d431
c2f1a0c1-33ff-43e5-8466-6e1df0628ce5
end-stage-capitalist

@deafone ciekawe jaki był powód zmiany tytułu w polskiej wersji językowej. Dla mnie vaiana brzmi nawet bardziej egzotycznie niż moana

AndzelaBomba

@end-stage-capitalist ponoć twórcy skapnęli się, że przy wpisaniu w Google wyskakują filmy włoskiej imienniczki ich bohaterki ( ͡° ͜ʖ ͡°) i stąd zmiana na Vaianę w niektórych wersjach językowych

deafone

@AndzelaBomba 

Bohaterska córka przywódcy plemienia ma tak naprawdę dwa imiona. W wersji amerykańskiej jej imię to Moana, co w językach polinezyjskich można przetłumaczyć jako 'ocean'. W Europie główna bohaterka ma na imię Vaiana, czyli źródło albo woda źródlana.

Dlaczego imię się różni w zależności od kontynentu? Oficjalna wersja jest taka, że wytwórnia Disneya nie ma praw autorskich do nazwy „Moana”. Jednak czujni internauci szybko znaleźli jeszcze jeden szczegół, który mógł mieć wpływ na tę decyzję.

Okazuje się, że w latach osiemdziesiątych we Włoszech bardzo popularna była aktorka filmów dla dorosłych, która nazywała się Moana. Mówi się, że europejski oddział Disneya przestraszył się, że gdy dzieci zaczną szukać informacji na temat bajki, to wyświetlą im się materiały o aktorce. Właśnie dlatego w Europie Moana została Vaianą.

zródło: https://www.filmweb.pl/film/Vaiana%3A+Skarb+oceanu-2016-704635/trivia

Zaloguj się aby komentować